Discussion:Caractères pris en charge

De Disposition de clavier bépo
Attention

Pour une bonne utilisation des pages de discussion :

  • répondez à la suite (en-dessous) des précédentes contributions et évitez de les modifier ;
  • créez un nouveau fil de discussion en dessous de ceux existants ;
  • utilisez les deux-points « : » en début de ligne pour indenter vos réponses (plusieurs ::: pour indenter de plus en plus) ;
  • signez automatiquement vos interventions en tapant ~~~~ qui sera remplacé par votre pseudo et la date après sauvegarde.

Rappel de quelques conventions utilisées sur le wiki :

  • Concernant les touches de clavier :
    • « X » et X désignent le caractère X dans l’absolu. Utiliser les guillemets pour clarifier si nécessaire ;
    • {X} et clavier bépoX désignent la touche X sur la disposition BÉPO courante (syntaxe : {{touche|X}}) ou son alias {{t|X}}).
    • [X] et clavier azertyX désignent la touche X sur la disposition AZERTY (syntaxe : {{toucheA|X}} ou son alias {{tA|X}}) ;
  • Les votes se font avec les modèles pour, contre et neutre (syntaxe : {{pour}}, {{contre}} et {{neutre}}).

Tri par couleur

Je propose d'utiliser les modèles de couleur mis en place pour mettre en évidences les caractères déjà disponibles {{V|…}} et ceux non intégrés {{R|…}}. A2 15 novembre 2007 à 18:54 (CET)

Caractères des langues étrangères

Il faudrait détailler les caractères supplémentaires nécessaires à chaque autres langues (ceux qui sont déjà sur la disposition dans un premier temps). A2 16 novembre 2007 à 04:06 (CET)

Importance de l'espéranto

Je ne suis pas d'accord sur l'ordre. L'espéranto, en tant que langue internationale, devrait avoir une place privilégiée, avant les « les lettres et symboles des langues de l'union européenne à script roman ». Notez que je ne revendique pas un accès supérieur à l'actuel (lettre morte + [cghjs], pour [ĉĝĥĵŝ]), sauf pour le ŭ, puisque je souhaiterai avoir la brève morte ˘ en AltGr + main gauche. La proposition qui semble faire le plus unanimité est AltGr + {P}. S. Veyret 16 novembre 2007 à 17:11 (CET)

Je suis tout à fait d’accord. Nemolivier 16 novembre 2007 à 18:34 (CET)
L'espéranto reste moins utilisé que l'ensemble des autres langues. Son importance n'est donc que subjective. Personnelement je le trouve assez mise en valeur d'autant qu'il est déjà entièrement supporté. Il faudrait déjà débattre des caractères souhaités (la page est incomplète !!) avant l'ordre d'importance. Ici ĥĵŝĝĉ sont implémenté depuis la 0.6.4 (sous windows en tout cas) sans problème d'accès (^ mort au milieu du clavier). Pour unix vous nous vantez votre locale depuis des mois, il faudrait vous réveiller à ce sujet !! De la brève morte sur {P} ça n'a rien à faire dans cette page de discussion. A2 16 novembre 2007 à 18:47 (CET)
Moins utilisé, c'est possible, mais son importance est loin d'être subjective. Si vous avez l'esprit suffisament ouvert pour adopter un clavier « bizarre » que « personne n'adoptera jamais », alors vous devriez être prêt à découvrir la langue internationale, sans avoir les habituels préjugés que l'on nous oppose trop régulièrement… Quant au fait que la plage est incomplète, elle m'a l'air, à moi, déjà bien remplie ! De combien de touches devra disposer le BÉPO pour mettre tout ça ? S. Veyret 17 novembre 2007 à 13:59 (CET)
Je soutiens Stéphane V. sur ce point, l'espéranto est prioritaire sur les autres langues étrangères. Il est meilleur que l'anglais dans le rôle de langue internationale, car il est pensé pour être simple à apprendre pour tous les peuples et accessoirement, tout le monde doit l'apprendre. La situation actuelle est déloyale car elle favorise les anglo-saxons : ça semble évident mais il faut le rappeller, car on ne réalise pas à quel point l'écart est important. Aragorn 20 janvier 2008 à 10:16 (CET)
Un problème : ĉĝĥĵŝ ne sont pas dans ma locale sous unix : je ne peux pas les faire ! Nemolivier 16 novembre 2007 à 18:34 (CET)
Quelle locale utilises-tu ? Moi, je suis en fr_FR.UTF-8, et les caractères se font sans problèmes. N'est-ce pas plutôt un problème de GTK comme j'ai eu à un moment donné ? S. Veyret 17 novembre 2007 à 13:59 (CET)
La variable LANG est bien à fr_FR.UTF-8 Nemolivier 22 novembre 2007 à 14:14 (CET)
C'est pas un « problème » de GTK, c'est la méthode de saisie par défaut « cédille » qui fait ça. Après, à part cette caractéristique qui nous ennuie (est-ce un bug ?), l'intérêt de cette méthode de saisie reste un mystère pour moi. Avec la méthode X ça marche. Pshunter 22 novembre 2007 à 17:57 (CET)

Caractère « ¤ » et « ¢ »

Le caractère « ¤ » est présent sur le clavier français, mais est inutile. Il n'est d'ailleurs pas dans notre disposition. Pourquoi est-il dans la liste des caractères présents ? — Hugues 21 novembre 2007 à 01:20 (CET)

Aussi inutile à mon gout que « £ », « ¥ » voire « € ». J'aurais bien dit « $ » dans la foulée mais hélàs bien des langages de programation ont intégré ce symbole... Pourquoi garder quelques unitées monétaires étrangères et se priver du symbole monétaire ¤ qui permet de les avoir « toutes », à défaut de ne pas avoir tous les caractères des unités monétaires ฿ ₭ ₤ ₥ ₦ ₮ ₩ ₪ ₢ ₯ ₠ ₣ ℳ ₧ ... ? A2 21 novembre 2007 à 17:25 (CET)
€ et ¢ doivent clairement être disponibles sur un clavier francophone puisqu'il s'agit de notre monnaie. Pour £ et ¥ je ne sais pas, si ce sont les monnaies étrangères les plus courantes en dehors du $, pourquoi pas. Mais on doit les traiter au même niveau que les caractères de langues étrangères : après que tout le reste soit casé. Aragorn 20 janvier 2008 à 09:53 (CET)
Certes mais l'unité centime n'est jamais utilisée : on voit toujours 4,32 € et jamais 4 € 32 ¢ ou quelconque variante typographique. A2 21 janvier 2008 à 00:16 (CET)
¢ n'est officiellement pas le symbole du centime (un tel symbole n'existe pas). Orel'jan 21 janvier 2008 à 08:56 (CET)
Selon wp : « Le cent est l'unité monétaire divisionnelle de plusieurs pays. Il vaut 1/100e de l'unité monétaire principale. […] Le symbole « ¢ » est parfois utilisé pour le représenter. ». Le débat sur cette question devient donc : plaçons-nous ¢ pour "encourager" l'utilisation d'un symbole pour le centime d'euro ? Aragorn 21 janvier 2008 à 10:49 (CET)
Apriori rien d'officiel en effet, l'article euro nous dit que « l'abréviation officielle de l'euro est, selon la norme ISO 4217, « EUR » dans toutes les langues. Il n'existe pas d'abréviation officielle pour « cent », mais « c », « €c » et « ct » sont généralement utilisés. »… Une autre page ici : « Il n'y a pas d'abréviation ou de symbole officiel pour le cent. L'abréviation c. ou le symbole c sont toujours possibles mais rarement employés. On emploie plutôt les fractions décimales d'euro. » Je propose de supprimer « ¢ » de la version 0.6.5 ainsi que « ¤ » de la liste des caractères à insérer. A2 21 janvier 2008 à 18:07 (CET)
Pour ¤ c'est le caractère de la monnaie internationale. De toutes façons il est sur l'azerty donc je ne suis pas pour sa suppression.
Ne pourrait-on pas traiter «¤» comme une touche morte pour les symboles monétaires, de sorte que «¤» + «E» donne «€», «¤» + «S» donne «$», «¤» + «L» donne «£», «¤» + «c» donne «¢», «¤» + «Y» donne «¥», «¤» + «W» donne «₩», etc.? Tohuvabohuo 26 janvier 2008 à 21:48 (CET)

Caractère « ß »

Le caractère « ß » est désormais obsolète en allemand. Existe-t-il une langue dans laquelle il est encore utilisé ? Si non, on devrait le mettre dans la liste des autres caractères dits « obsolètes ». Pshunter 22 novembre 2007 à 17:57 (CET)

Le caractère « ß » n'est pas obsolète en allemand (sauf en Suisse où il a cessé d'être utilisé au début du XXe siècle). Son usage a seulement été rationalisé : on écrit désormais -ss après les voyelles brèves (daß -> dass) et -ß après les longues (Maß).
La bizarrerie est que c'est un signe qui n'existe qu'en minuscule. Mais bon, ça libère une position sur le clavier.. Billentyuzet 28 novembre 2007 à 17:50 (CET)

Ordre et importance des caractères

Je propose de créer 5 catégories, par ordre de priorité et donc d'accessibilité :

  • Ce qui est nécessaire à la langue française. Donc les 26 lettres de l'alphabet, leurs variantes accentuées, æ et œ. Les touches mortes ^ et ¨. Mais aussi les chiffres, les espaces insécables, les symboles de ponctuations et de mise en page . , ( ) : ; ! ? « » " … ’ - — – º (Sachant que l'apostrophe est un cas particulier).
  • Ce qui est nécessaire aux utilisateurs plus techniques, et qui ne fait pas déjà partie de la première catégorie : _ @ & § # ~ ^ ` ° | ¦ { } [ ] / \ < > ≤ ≥ µ ‰ ≈ ÷ × ⋅ ∕ ±
  • Ce qui est nécessaire pour l'espéranto : [je n'en ai pas la moindre idée]
L'espéranto utilise un alphabet de 28 lettres: 22 lettres déjà accessibles, 5 consonnes (c, g, h, j, s) avec circonflexe et u avec brève. À condition d'utiliser une locale Unicode, les consonnes avec circonflexe sont accessibles. Il ne reste que la brève morte qui n'est pas parfaitement placée. Tohuvabohuo 26 janvier 2008 à 21:53 (CET)
  • Ce qui reste de la table ascii qui était disponible sur les différentes versions de l'azerty, et que nos utilisateurs s'attendront à retrouver : ¶ ¬ ¤ þ † © ® ™
  • Ce qui est nécessaire pour les autres langues étrangères. Aragorn 20 janvier 2008 à 10:46 (CET)

Ordre de priorité pour les types d'accès

On a un certain nombre de touches sur le clavier, qui sont utilisable via plusieurs modifieurs, et on en a d'autre mécanisme annexe. Je propose qu'on se mette d'accord une bonne fois pour toute sur l'ordre de priorité. Ça permettra de définir plus tard pour chaque symbole à quel endroit il doit être dans le pire des cas :

  • accès direct ;
  • shift ;
  • altgr ;
  • altgr+shift ;
  • compose ;
  • table de caractère

On pourra par exemple dire que :

  • toutes les lettres minuscules utilisées en français doivent être, dans le pire des cas, accessible directement ;
  • toutes les lettres majuscules utilisées en français doivent être, dans le pire des cas, accessible via shift ;
  • idem des symboles de ponctuations (définir lesquels précisement) ;
  • tous les chiffres doivent être accessible via shift (dans le pire des cas encore une fois, c'est à dire qu'on n'écarte pas la possibilité d'accès direct, mais qu'on refuse l'accès via altgr) ;
  • les symboles de programmation en altgr (histoire qu'on se retrouve pas avec {} en altgr shift () comme certains l'ont proposé) ;

etc.

Ça permettrait de définir clairement ce qu'on considère comme vraiment indispensable sur les 4 types d'accès, et ce qui ne l'est pas. Par exemple, de mon point de vue, ce n'est pas un drame si on doit utiliser un mécanisme type compose pour faire le symbole inférieur ou égal. Crako 7 mars 2008 à 10:53 (CET)

C'est pas ce qui est fait avec la division ‹caractères à optimiser›/‹caractères à insérer› ? Les premiers sont en direct, maj· ou altgr, les seconds où il reste de la place.
les chiffres en altgr, pourquoi pas finalement ? l'AltGr m'a toujours semblé plus accessible que maj·. Et pourquoi pas sur {j rmç fzw *=%}, en configuration de pavé numérique ? </délire> Orel'jan 7 mars 2008 à 11:21 (CET)
Je trouve que la division en question cherche plus à prioriser les accès, mais pas vraiment à définir dans quel type d'accès on les accepte ou pas. Parmi toute la collection de symboles mentionnés, y'en a quantité qui iraient très bien dans compose ou table de caractères, parce que d'usage spécifique.
Mais en fait, c'est surtout qu'on liste les caractères sans distinction de la façon dont ils sont générés (génération normale, via touche morte, via compose), y'en a énormément qui sont fait via touche morte accentuées, et ce sont plus les touches mortes qu'on place, pas les symboles. Crako 7 mars 2008 à 11:32 (CET)

Caractères nécessaire à une composition très soignée

Y sont en rouge « < » et « > ». Ce ne sont pas les chevrons ? Nemolivier 12 août 2008 à 09:28 (CEST)

Non c'est U+2039 guillemet simple vers la gauche et son copain U+203a guillemet simple vers la droite. A2 12 août 2008 à 15:19 (CEST)

Caractères phonétiques internationales

Bonjour, pouvez-vous me dire où je peux trouver une carte comportant les caractères phonétiques, comme le R à l'envers, ou autres.

Cordialement

--Lebelot 12 février 2011 à 08:48 (CET)

Elles ne sont pas de base dans la disposition bépo, il te faudra les ajouter dans un fichier .XCompose particulier si tu es sous linux, ou modifier ta disposition. La table des caractères est ici [1]. Amic 12 février 2011 à 10:55 (CET)

Suppression du caractère ʼn

J’ai supprimé le caractère ʼn (N minuscule précédé d’une apostrophe) car :

  1. il n’est pas supporté par Bépo
  2. il n’est utile que pour l’afrikaans (qui ne me semble pas du tout être dans les cibles de bépo)
  3. le code point est déclaré obsolète par Unicode, c’est-à-dire que son usage est fortement déconseillé

Si quelqu’un n’est pas d’accord et pense qu’il faut absolument garder ce caractère sur la page, je ne m’y opposerais pas. LeBret (discussion) 5 janvier 2016 à 18:00 (CET)

Langues de Côte d’Ivoire

Le caractère ʔ est dans la liste des caractères des langues de Côte d’Ivoire.
De quelles langues parle-t-on exactement ?
J’ai cherché en Dioula, Malinké et Baoulé et je ne trouve pas se caractère.
De plus, la page mentionne ʔ qui est une lettre isolé, alors que le bépo 1.1 support ɂ et Ɂ qui sont les même caractères mais en majuscule et minuscule. Il faut vérifié quel caractère exactement la langue à déterminer utilise.
Flavien21 (discussion) 14 mai 2019 à 21:21 (CEST)

C’est bon j’ai trouvé, c’est l’Abidji qui utilise le ʔ unicaméral. Il pourrait être ajouter en AltGr+ɂ dans une prochaine révision. -- Flavien21 (discussion) 16 mai 2019 à 10:40 (CEST)