« Caractères pris en charge » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Aucun résumé des modifications
(Ajout d’une illustration pour les touches AltGr, ajout d’exemple de touche morte, mise à jour sur le normalisation AFNOR.)
 
(100 versions intermédiaires par 20 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{navigation|icone=Méthodologie.png|En savoir plus|{{PAGENAME}}}}
{{navigation|icone=Méthodologie.png|En savoir plus}}
{{AncienneVersion|1.1|oldid=29669}}
{{Unicode}}
{{Unicode}}
Cette page recense les [[wp:Caractère (typographie)|caractères]] supportés par la disposition fr-dvorak-bépo dans sa {{dernière version}}. Ils sont placés de préférence à des emplacements d’autant plus facilement accessibles qu’ils sont [[Fréquence des caractères|fréquents]]. Ces emplacements prioritaires sont les combinaisons simples : accès direct (pas de combinaison), niveau [[wp:Touche majuscule|majuscule]] ou [[wp:Touche Alt Gr|Alt Gr]], [[wp:Touche morte|touche morte]] simple.
Liste des principaux '''caractères pris en charge''' par la disposition bépo dans sa {{dernière version}}, la version 1.1, qui a fait l’objet d’une normalisation par l’AFNOR en 2019.


== Caractères actuellement présents ==
Les caractères courants en français sont accessibles en [[Accès_direct#Acc.C3.A8s_direct|accès direct]] ou dans le groupe secondaire — grâce à la touche [[Accès_direct#AltGr|AltGr]] sur les PC ou la [[Accès_direct#Option_.28Touche.29|touche d’option]] ⌥ sur Mac — en combinaison avec les niveaux  minuscules et [[Accès_direct#Maj|majuscules]], selon leur fréquence respective.


''Tous ceux des claviers azerty français'' :
[[Fichier:Bépo-légende.png|650px|center|alt=Légende des cartes.]]
*les 142 caractères présents sur les claviers azerty français :
**47 minuscules : {{V|a â ä ã à b c ç d e ê ë é è f g h i ì î ï j k l m n ñ o ô ö õ ò p q r s t u ù û ü v w x y ÿ z}} ;
**44 majuscules : {{V|A Â Ä Ã À B C D E È Ê Ë F G H I Ì Î Ï J K L M N Ñ O Ò Ô Ö Õ P Q R S T U Ù Û Ü V W X Y Z}} ;
**30 symboles typographiques : {{V|<nowiki>_ - ' . , ; : ! ? @ & § ~ ^ ` ¨ ° | ( ) { } [ ] / \ < > " #</nowiki>}} ;
**16 chiffres, opérations : {{V|<nowiki>0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ² * + = % µ</nowiki>}} ;
**4 unités monétaires : {{V|€ $ ¤ £}} ;
**1 {{V|espace}} ;
*les 13 caractères supplémentaires du clavier azerty belge : {{V|´ á Á É í Í ó Ó ú Ú ý Ý ³}} ;


''La disposition inclut également'' :
Les autres caractères sont accessibles avec une ou plusieurs [[touches mortes]]. Par exemples, les caractères moins fréquents, mais utiles aux langues européennes, sont accessibles avec la touche morte [[Latin_et_ponctuation|Latin et ponctuation]], {{Ts|AltGr|s}}. Ou les caractères scientifiques sont accessibles grâce à la touche morte [[Symboles_scientifiques|Symboles scientifique]], {{Ts|AltGr|d}}. Certaines touches mortes sont disponibles via l’ajout d’une touche [[Accès_direct#compose|compose]].
*les 13 caractères nécessaires à une composition soignée en français, sans terme étranger :
**7 lettres oubliées : {{V|É Ÿ Ç æ Æ œ Œ}} ;
**6 symboles de mise en forme : {{V|« » … – — ’}} ;


* les lettres et symboles supplémentaires des vingt autres langues officielles de l’union européenne utilisant l’aphabet latin :  
Sous Windows, les caractères portant plusieurs diacritiques obtenus par enchaînement de touches mortes ne sont pas disponibles dans le [[pilote Windows|pilote]] par défaut, seulement sur la version [[Windows portable|portable]] ou en utilisant la [[user:A2/dk|dll adéquate]].
**{{V|ă ā å ą ć ċ č ď ė ě ē ę ġ ģ ħ ī į ij ķ ļ ł ń ň ņ ő ø ŕ ř ś š}} {{R|ș ț}} {{V|ť ū ů ų ű ź ż ž ß}} ;
 
**{{V|Ă Ā Å Ą Ć Ċ Č Ď Ė Ě Ē Ę Ġ Ģ Ħ Ī Į IJ Ķ Ļ ŁŃ Ň Ņ Ő Ø Ŕ Ř Ś Š}} {{R|Ș Ț}} {{V|Ť Ū Ů Ų Ű Ź Ż Ž}} ;
Pour savoir comment taper ces caractères, lire [[Manuel|le manuel]].
**Soit en détail :
 
***[[wp:allemand|{{V|allemand}}]] : {{V|ß}} {{R|„}} ;
==Caractères actuellement présents==
 
Les caractères disponibles sont en {{V|vert}}. Les caractères en {{R|rouge}} ne sont pas disponibles.
 
'''Tous ceux des claviers azerty :'''
* les 142 caractères présents sur les claviers azerty français :
**44 majuscules et 47 minuscules : [[wp:a (lettre)|{{V|A a}}]] [[wp:à|{{V|À à}}]] [[wp:â|{{V|Â â}}]] [[wp:ä|{{V|Ä ä}}]] [[wp:ã|{{V|Ã ã}}]] [[wp:b (lettre)|{{V|B b}}]] [[wp:c (lettre)|{{V|C c}}]] [[wp:ç|{{V|ç}}]] [[wp:d (lettre)|{{V|D d}}]] [[wp:e (lettre)|{{V|E e}}]] [[wp:é|{{V|é}}]] [[wp:è|{{V|È è}}]] [[wp:ê|{{V|Ê ê}}]] [[wp:ë|{{V|Ë ë}}]] [[wp:f (lettre)|{{V|F f}}]] [[wp:g (lettre)|{{V|G g}}]] [[wp:h (lettre)|{{V|H h}}]] [[wp:i (lettre)|{{V|I i}}]] [[wp:ì|{{V|Ì ì}}]] [[wp:î|{{V|Î î}}]] [[wp:ï|{{V|Ï ï}}]] [[wp:j (lettre)|{{V|J j}}]] [[wp:k (lettre)|{{V|K k}}]] [[wp:l (lettre)|{{V|L l}}]] [[wp:m (lettre)|{{V|M m}}]] [[wp:n (lettre)|{{V|N n}}]] [[wp:ñ|{{V|Ñ ñ}}]] [[wp:o (lettre)|{{V|O o}}]] [[wp:ò|{{V|Ò ò}}]] [[wp:ô|{{V|Ô ô}}]] [[wp:ö|{{V|Ö ö}}]] [[wp:õ|{{V|Õ õ}}]]  [[wp:p (lettre)|{{V|P p}}]] [[wp:q (lettre)|{{V|Q q}}]] [[wp:r (lettre)|{{V|R r}}]] [[wp:s (lettre)|{{V|S s}}]] [[wp:t (lettre)|{{V|T t}}]] [[wp:u (lettre)|{{V|U u}}]] [[wp:ù|{{V|Ù ù}}]] [[wp:û|{{V|Û û}}]] [[wp:ü|{{V|Ü ü}}]] [[wp:v (lettre)|{{V|V v}}]] [[wp:w (lettre)|{{V|W w}}]] [[wp:x (lettre)|{{V|X x}}]] [[wp:y (lettre)|{{V|Y y}}]] [[wp:ÿ|{{V|ÿ}}]] [[wp:z (lettre)|{{V|Z z}}]] ;
**30 symboles typographiques : [[wp:tiret bas|{{V|_}}]] [[wp:trait d'union|{{V|-}}]] [[wp:apostrophe (typographie)|{{V|'}}]] [[wp:point (signe)|{{V|<nowiki>.</nowiki>}}]] [[wp:virgule|{{V|,}}]] [[wp:point-virgule|{{V|;}}]] [[wp:deux-points|{{V|:}}]] [[wp:point d'exclamation|{{V|!}}]] [[wp:point d'interrogation|{{V|?}}]] [[wp:arobase|{{V|@}}]] [[wp:esperluette|{{V|&}}]] [[wp:paragraphe (symbole)|{{V|§}}]] [[wp:tilde|{{V|~}}]] [[wp:accent circonflexe|{{V|^}}]] [[wp:accent grave|{{V|`}}]] [[wp:tréma|{{V|¨}}]] [[wp:degré (symbole)|{{V|°}}]] [[wp:barre verticale|{{V|<nowiki>|</nowiki>}}]] [[wp:parenthèse|{{V|( )}}]] [[wp:Accolade|{{V|<nowiki>{ }</nowiki>}}]] [[wp:crochet (typographie)|{{V|<nowiki>[ ]</nowiki>}}]] [[wp:barre oblique|{{V|/}}]] [[wp:barre oblique inversée|{{V|\}}]] [[wp:chevron (typographie)|{{V|< >}}]] [[wp:guillemet|{{V|"}}]] [[wp:croisillon|{{V|<nowiki>#</nowiki>}}]]
**16 chiffres, opérations : [[wp:zéro|{{V|0}}]] [[wp:1 (nombre)|{{V|1}}]] [[wp:2 (nombre)|{{V|2}}]] [[wp:3 (nombre)|{{V|3}}]] [[wp:4 (nombre)|{{V|4}}]] [[wp:5 (nombre)|{{V|5}}]] [[wp:6 (nombre)|{{V|6}}]] [[wp:7 (nombre)|{{V|7}}]] [[wp:8 (nombre)|{{V|8}}]] [[wp:9 (nombre)|{{V|9}}]] [[wp:carré (algèbre)#caractère|{{V|²}}]] [[wp:astérisque|{{V|*}}]] [[wp:signe plus|{{V|+}}]] [[wp:signe égal|{{V|<nowiki>=</nowiki>}}]] [[wp:pour cent|{{V|%}}]] [[wp:symbole micro|{{V|µ}}]] ;
**4 unités monétaires : [[wp:euro (symbole)|{{V|€}}]] [[wp:dollar (symbole)|{{V|$}}]] [[wp:symbole monétaire|{{V|¤}}]] [[wp:livre sterling|{{V|£}}]] ;
**1 [[wp:espace (typographie)|{{V|espace}}]] ;
*les 13 caractères supplémentaires du clavier azerty belge :[[wp:accent aigu|{{V|´}}]] [[wp:á|{{V|Á á}}]] [[wp:É|{{V|É}}]] [[wp:í|{{V|Í í}}]] [[wp:ó|{{V|Ó ó}}]] [[wp:ú|{{V|Ú ú}}]] [[wp:ý|{{V|Ý ý}}]] [[wp:cube (algèbre)|{{V|³}}]] ;
 
'''La disposition inclut également :'''
*les 15 caractères nécessaires à une composition soignée en français, sans terme étranger :
**7 lettres oubliées : [[wp:É|{{V|É}}]] [[wp:Ÿ|{{V|Ÿ}}]] [[wp:Ç|{{V|Ç}}]] [[wp:æ|{{V|Æ æ}}]] [[wp:œ|{{V|Œ œ}}]] ;
**6 symboles de mise en forme : [[wp:guillemet|{{V|« »}}]] [[wp:points de suspension|{{V|…}}]] [[wp:tiret|{{V|– —}}]] [[wp:apostrophe|{{V|’}}]] ;
**l’[[wp:espace insécable|{{V|espace insécable et l’espace fine insécable}}]] ;
 
*les 84 lettres et 6 symboles supplémentaires des 21 autres [[wp:Langues officielles de l'Union européenne|{{V|langues officielles de l’Union européenne}}]] utilisant l’alphabet latin :
**[[wp:ă|{{V|Ă ă}}]] [[wp:ā|{{V|Ā ā}}]] [[wp:å|{{V|Å å}}]] [[wp:ą|{{V|Ą ą}}]] [[wp:ć|{{V|Ć ć}}]] [[wp:ċ|{{V|Ċ ċ}}]] [[wp:č|{{V|Č č}}]] [[wp:ď|{{V|Ď ď}}]] [[wp:d barré|{{V|Đ đ}}]] [[wp:ė|{{V|Ė ė}}]] [[wp:ě|{{V|Ě ě}}]] [[wp:ē|{{V|Ē ē}}]] [[wp:ę|{{V|Ę ę}}]] [[wp:ġ|{{V|Ġ ġ}}]] [[wp:ģ|{{V|Ģ ģ}}]] [[wp:ħ|{{V|Ħ ħ}}]] [[wp:ī|{{V|Ī ī}}]] [[wp:į|{{V|Į į}}]] [[wp:ij|{{V|IJ ij}}]] [[wp:ķ|{{V|Ķ ķ}}]] [[wp:ļ|{{V|Ļ ļ}}]] [[wp:ł|{{V|Ł ł}}]] [[wp:ń|{{V|Ń ń}}]] [[wp:ň|{{V|Ň ň}}]] [[wp:ņ|{{V|Ņ ņ}}]] [[wp:ő|{{V|Ő ő}}]] [[wp:ø|{{V|Ø ø}}]] [[wp:ŕ|{{V|Ŕ ŕ}}]] [[wp:ř|{{V|Ř ř}}]] [[wp:ś|{{V|Ś ś}}]] [[wp:š|{{V|Š š}}]] [[wp:ș|{{V|Ș ș}}]] [[wp:ț|{{V|Ț ț}}]] [[wp:ť|{{V|Ť ť}}]] [[wp:ū|{{V|Ū ū}}]] [[wp:ů|{{V|Ů ů}}]] [[wp:ų|{{V|Ų ų}}]] [[wp:ű|{{V|Ű ű}}]] [[wp:ź|{{V|Ź ź}}]] [[wp:ż|{{V|Ż ż}}]] [[wp:ž|{{V|Ž ž}}]] [[wp:eszett|{{V|ẞ ß}}]] ;
**[[wp:guillemet|{{V|“ ” ‘ „}}]] {{V|¡ ¿}} ;
** Soit en détail :
***[[wp:allemand|{{V|allemand}}]] : {{V|ß „}} ;
***[[wp:anglais|{{V|anglais}}]] : {{V|“ ” ‘}} ;
***[[wp:anglais|{{V|anglais}}]] : {{V|“ ” ‘}} ;
***[[wp:danois|{{V|danois}}]] : {{V|å Å ø Ø}} ;
***[[wp:danois|{{V|danois}}]] : {{V|å Å ø Ø}} ;
***[[wp:espagnol|{{V|espagnol}}]] : {{V|¡ ¿}} ;  
***[[wp:espagnol|{{V|espagnol}}]] : {{V|¡ ¿}} ;
***[[wp:estonien|{{V|estonien}}]] : {{V|š Š ž Ž}} ;
***[[wp:estonien|{{V|estonien}}]] : {{V|š Š ž Ž}} ;
***[[wp:finnois|{{V|finnois}}]] et [[wp:suédois|{{V|suédois}}]] : {{V|å Å}} ;
***[[wp:finnois|{{V|finnois}}]] et [[wp:suédois|{{V|suédois}}]] : {{V|ä Ä}} {{V|ö Ö}} {{V|å Å}} ;
***[[wp:hongrois|{{V|hongrois}}]] : {{V|ő Ő ű Ű}} ;
***[[wp:hongrois|{{V|hongrois}}]] : {{V|ő Ő ű Ű}} ;
***[[wp:irlandais|{{V|irlandais}}]] : {{V|ḃ Ḃ ċ Ċ ḋ Ḋ ḟ Ḟ ġ Ġ ḣ Ḣ ṁ Ṁ ṗ Ṗ ṡ Ṡ ṫ Ṫ}} ;
***[[wp:irlandais|{{V|irlandais}}]] : {{V|ḃ Ḃ ċ Ċ ḋ Ḋ ḟ Ḟ ġ Ġ ḣ Ḣ ṁ Ṁ ṗ Ṗ ṡ Ṡ ṫ Ṫ}} ;
***[[wp:italien|{{V|italien}}]] : aucun ;
*** [[wp:italien|{{V|italien}}]] : aucun ;
***[[wp:letton|{{V|letton}}]] : {{V|ā Ā č Č ē Ē ģ Ģ ī Ī ķ Ķ ļ Ļ ņ Ņ ŗ Ŗ š Š ū Ū ž Ž}} ;
***[[wp:letton|{{V|letton}}]] : {{V|ā Ā č Č ē Ē ģ Ģ ī Ī ķ Ķ ļ Ļ ņ Ņ ŗ Ŗ š Š ū Ū ž Ž}} ;
***[[wp:lituanien|{{V|lituanien}}]] : {{V|ą Ą č Č ę Ę ė Ė į Į š Š ų Ų ū Ū ž Ž}} ;  
***[[wp:lituanien|{{V|lituanien}}]] : {{V|ą Ą č Č ę Ę ė Ė į Į š Š ų Ų ū Ū ž Ž}} ;
***[[wp:maltais|{{V|maltais}}]] : {{V|ċ Ċ ġ Ġ ħ Ħ ż Ż}} ;
***[[wp:maltais|{{V|maltais}}]] : {{V|ċ Ċ ġ Ġ ħ Ħ ż Ż}} ;
***[[wp:néerlandais|{{V|néérlandais}}]] : [[wp:%C4%B2_%28digramme%29|{{V|ij IJ}}]]
***[[wp:néerlandais|{{V|néerlandais}}]] : [[wp:IJ (digramme)|{{V|ij IJ}}]]
***[[wp:polonais|{{V|polonais}}]] : {{V|ą Ą ć Ć ę Ę ł Ł ń Ń ś Ś ź Ź ż Ż}}
***[[wp:polonais|{{V|polonais}}]] : {{V|ą Ą ć Ć ę Ę ł Ł ń Ń ó Ó ś Ś ź Ź ż Ż}}
***[[wp:portugais|{{V|portugais}}]] : aucun ;
***[[wp:portugais|{{V|portugais}}]] : aucun ;
***[[wp:roumain|{{R|roumain}}]] : {{V|ă Ă}} {{R|ș Ș ț Ț}} ;
***[[wp:roumain|{{V|roumain}}]] : {{V|ă Ă ș Ș ț Ț}} ;
***[[wp:slovaque|{{V|slovaque}}]] : {{V|č Č ď Ď ĺ Ĺ ľ Ľ ň Ň ŕ Ŕ š Š ť Ť ž Ž}} ;
***[[wp:slovaque|{{V|slovaque}}]] : {{V|č Č ď Ď ĺ Ĺ ľ Ľ ň Ň ŕ Ŕ š Š ť Ť ž Ž}} ;
***[[wp:slovène|{{V|slovène}}]] : {{V|č Č š Š ž Ž}} ;
***[[wp:slovène|{{V|slovène}}]] : {{V|č Č š Š ž Ž}} ;
***[[wp:tchèque|{{V|tchèque}}]] : {{V|č Č ď Ď ě ň Ň ó Ó ř Ř š Š ť Ť ů Ů ž Ž}} ;
***[[wp:tchèque|{{V|tchèque}}]] : {{V|č Č ď Ď ě ň Ň ó Ó ř Ř š Š ť Ť ů Ů ž Ž}} ;
* les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée : {{V|± × ÷ † ‡ ′ ″ `}} {{R|• ‹ › ‿ ⁂}} ;
***[[wp:Croate|{{V|croate}}]] : {{V|č Č ć Ć đ Đ}} [[wp:DŽ|{{R|dž Dž DŽ}}]] [[wp:LJ|{{R|lj Lj LJ}}]] [[wp:NJ|{{R|nj Nj NJ}}]]<ref>Le croate est une langue officielle de l’Union euroépenne depuis juillet 2013. Ses digrammes ‹dž›, ‹lj› et ‹nj› et leurs capitales/majuscules sont de moins en moins utilisés, au profit des deux lettres écrites séparément. Le z caron ‹ž› étant disponible, on peut considérer que le croate est pris en charge par la disposition bépo.</ref> {{V|š Š ž Ž}} ;
**les [[wp:Exposant (typographie)|{{V|exposants}}]] : {{V|⁰ ¹ ⁴ ⁵ ⁶ ⁷ ⁸ ⁹ ⁺ ⁽ ⁾ ⁼ ⁻}} ;
*les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée : {{V|· ± × ÷ † ‡ ′ ″ ` • ‹ › ‿ ⁂}} ;
**les [[wp:Indice (typographie)|{{V|indices}}]] : {{V|₀ ₁ ₂ ₃ ₄ ₅ ₆ ₇ ₈ ₉ ₍ ₎ ₊ ₋ ₌}} {{R|ₐ ₑ ₒ ₓ ₔ}} ;
** les [[wp:Exposant (typographie)|{{V|exposants}}]] : {{V|⁰ ¹ ⁴ ⁵ ⁶ ⁷ ⁸ ⁹ ⁺ ⁽ ⁾ ⁼ ⁻}} ;
* d’autres caractères pouvant être utiles : {{V|¶ ¦ ¬ © ® ª º ¥}} {{R|™}} [[wp:Représentation des symboles musicaux en informatique|{{R|♯ ♮ ♭}}]] ;
**les [[wp:Indice (typographie)|{{V|indices}}]] : {{V|₀ ₁ ₂ ₃ ₄ ₅ ₆ ₇ ₈ ₉ ₍ ₎ ₊ ₋ ₌ ₐ ₑ ₒ ₓ ₔ}} ;
* les lettres des langues suivantes non mentionnées ci-dessus :
*d’autres caractères pouvant être utiles : {{V|¶ ¬ © ® ª º}} [[wp:Représentation des symboles musicaux en informatique|{{V|♯ ♮ ♭}}]] ;
*les lettres des langues suivantes non mentionnées ci-dessus :
**[[wp:asturien|{{V|asturien}}]] : {{V| ḷḷ ḥ}} ;
**[[wp:gallois|{{V|gallois}}]] : {{V|ŵ ŷ Ŵ Ŷ}} ;
**[[wp:gallois|{{V|gallois}}]] : {{V|ŵ ŷ Ŵ Ŷ}} ;
**[[wp:Turc|{{V|turc}}]] & [[wp:Az%C3%A9ri|{{V|azéri}}]] : {{V|ğ Ğ ı İ Ə ə}} ;
**[[wp:Turc|{{V|turc}}]] & [[wp:Azéri|{{V|azéri}}]] : {{V|ğ Ğ ı İ Ə ə}} ;
**[[wp:Islandais|{{V|islandais}}]] : {{V|ð Ð þ Þ}} ;
**[[wp:Islandais|{{V|islandais}}]] : {{V|ð Ð þ Þ}} ;
**[[wp:Esp%C3%A9ranto|{{V|espéranto}}]] : {{V|ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ}} ;
** [[wp:Espéranto|{{V|espéranto}}]] : {{V|ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ}} ;
**[[wp:Lapon|{{R|langues sames}}]] : [[wp:Ŋ|{{R|ŋ Ŋ}}]] [[wp:Ŧ|{{V|ŧ Ŧ}}]] [[wp:Ʒ|{{R|ʒ Ʒ ǯ Ǯ}}]] {{V|ǥ Ǥ}} ;
**[[wp:Lapon|{{V|langues sames}}]] : [[wp:Ŋ|{{V|ŋ Ŋ}}]] [[wp:Ŧ|{{V|ŧ Ŧ}}]] [[wp:Ʒ|{{V|ʒ Ʒ ǯ Ǯ}}]] {{V|ǥ Ǥ}} ;
* les lettres du [[wp:Diacritiques_de_l%27alphabet_grec|{{V|grec monotonique}}]], très utilisées dans les domaines techniques ;
** [[wp:Romani|{{V|romani}}]], [[wp:Alphabet romani standard|{{V|alphabet romani standard}}]] : [[wp:Ć|{{V|ć Ć}}]] [[wp:Ç|{{V|ç Ç}}]] [[wp:Ë|{{V|ë Ë}}]] [[wp:Ś|{{V|ś Ś}}]] [[wp:Ź|{{V|ź Ź}}]] [[wp:Ʒ|{{V|ʒ Ʒ}}]] [[wp:Thêta|{{V|θ Θ}}]] [[wp:Ǎ|{{V|ǎ Ǎ}}]] [[wp:Ě|{{V|ě Ě}}]] [[wp:Ǐ|{{V|ǐ Ǐ}}]] [[wp:Ǒ|{{V|ǒ Ǒ}}]] [[wp:Ǔ|{{V|ǔ Ǔ}}]] [[wp:À|{{V|à À}}]] [[wp:È|{{V|è È}}]] [[wp:Ì|{{V|ì Ì}}]] [[wp:Ò|{{V|ò Ò}}]] [[wp:Ù|{{V|ù Ù}}]] [[wp:Ä|{{V|ä Ä}}]] [[wp:Ö|{{V|ö Ö}}]] [[wp:Ü (lettre)|{{V|ü Ü}}]]
* les caractères de l'[[wp:Alphabet_phon%C3%A9tique_international|{{R|alphabet phonétique international utilisés}}]] pour les langues ci-dessus ;
*les [[lettres grecques|{{V|lettres}}]] du [[wp:Diacritiques de l'alphabet grec|{{V|grec monotonique}}]], très utilisées dans les domaines techniques : {{V|Α Β Δ Ε Φ Γ Η Ι Θ Κ Λ Μ Ν Ο Π Χ Ρ Σ Τ Υ Ω Ξ Ψ Ζ α β δ ε φ γ η ι θ κ λ μ ν ο π χ ρ σ τ υ ω ξ ψ ζ}} (ainsi que la variante {{V|ϴ ς}} mais sans les variantes {{R|ϐ ϵ ϑ ϰ ϖ ϱ ϒ ϕ}}).
* les caractères désuets des langues à script roman en Europe : [[wp:S|{{R|ſ}}]] [[wp:%C4%B8|{{R|ĸ}}]] {{V|ƶ Ƶ}} ;
* les [[symboles monétaires|{{V|symboles monétaires}}]] : {{V|฿ ₵ ¢ ₡ ₫ € ƒ ₲ ₴ ₭ £ ₤ ₥ ₦ ₱ ₨ ৲ ৳ 元 圓 $ ₪ ₮ ₩ ¥ ₳ ₢ ₰ ₯ ₠ ₣ ℳ ₧}}
* les lettres des langues et [http://transliteration.eki.ee/ transcriptions] suivantes :
*les caractères de l’[[wp:Alphabet phonétique international|{{R|alphabet phonétique international}}]] utilisés pour les langues ci-dessus ;
** [[wp:vietnamien|{{R|vietnamien}}]] : {{R|ơ ư Ơ Ư}} ;
*les caractères désuets des langues à script roman en Europe : [[wp:ĸ|{{V|ĸ}}]] [[wp:S|{{V|ſ}}]] {{V|ƶ Ƶ}} ;
** [[wp:Pinyin|{{V|hanyu pinyin}}]] : {{V|ǎ Ǎ ǐ Ǐ ǒ Ǒ ǔ Ǔ ǚ Ǚ ǘ Ǘ ǜ Ǜ ǖ Ǖ}} ;
*les lettres des langues et [http://transliteration.eki.ee/ transcriptions] suivantes :
** [[wp:Cyrillique|cyrillique]] [[wp:ISO 9|ISO 9]] : {{V|ű Ű}} {{V|ḩ Ḩ}} {{R|ḥ Ḥ}} {{V|ǫ Ǫ}} {{R|ʹ ʺ}}
**[[wp:vietnamien|{{V|vietnamien}}]] : {{V|ơ ư Ơ Ư Ạạ Ặặ Ậậ Ẹẹ Ệệ Ịị Ọọ Ộộ Ợợ Ụụ Ựự Ỵỵ Ãã Ẵẵ Ẫẫ Ẽẽ Ễễ Ĩĩ Õõ Ỗỗ Ỡỡ Ũũ Ữữ Ỹỹ etc.}} ;
** [[wp:arabe|arabe]] [[wp:ISO 233|{{R|ISO 233}}]] : {{R|ḍ Ḍ ḏ Ḏ}} {{V|ǧ Ǧ ġ Ġ}} {{R|ḥ Ḥ ẖ H+0331(macron souscrit)}} {{V|š Š ṡ Ṡ}} {{R|ṯ Ṯ ṭ Ṭ}} {{V|ỳ Ỳ ẗ}} {{R|T+0308(tréma) ʿ ʾ}} ;
**[[wp:Pinyin|{{V|hanyu pinyin}}]] : {{V|ǎ Ǎ ǐ Ǐ ǒ Ǒ ǔ Ǔ ǚ Ǚ ǘ Ǘ ǜ Ǜ ǖ Ǖ}} ;
** [[wp:Grec_moderne|grec]] [[wp:ISO 843|ISO 843]] : {{V|á Á É ī Ī}} {{R|ī+aigu Ī+aigu}} {{V|í Í}} {{V|ó Ó ō Ō}} {{R|ṓ Ṓ}} {{V|ý Ý}} {{R|Ÿ ÿ+aigu}} ;
**[[wp:Cyrillique|{{R|cyrillique}}]] [[wp:ISO 9|{{R|ISO 9}}]] : {{V|ű Ű}} {{V|ḩ Ḩ}} {{V|ḥ Ḥ}} {{V|ǫ Ǫ}} {{R|ʹ ʺ}}
* les symboles scientifiques primordiaux : {{V|‰ ≮ ≯ ≤ ≥ ≰ ≱ Ω}} {{R|ƒ ½ ⅓ ⅔ ¼ ¾ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ← ↑ → ↓ ↔ ∂ ∏ ∑ √ ∞ ∫ ≈ ≡ ♀ ♂}} ;
** [[wp:arabe|{{V|arabe}}]] [[wp:ISO 233|{{V|ISO 233}}]] : {{V|ḍ Ḍ}} {{V|ḏ Ḏ}} {{V|ǧ Ǧ ġ Ġ}} {{V|ḥ Ḥ}} {{V|ẖ}} {{V|š Š ṡ Ṡ}} {{V|ṯ Ṯ}} {{V|ṭ Ṭ}} {{V|ỳ Ỳ ẗ}} {{V|ʿ ʾ}} ;
* les caractères des langues suivantes : bulgare, serbe, macédonien, ukrainien, biélorusse, russe, arménien, géorgien, hébreux ;
**[[wp:Grec moderne|{{V|grec}}]] [[wp:ISO 843|{{V|ISO 843}}]] : {{V|á Á É ī Ī í Í ḯ ó Ó ō Ō ṓ Ṓ ý Ý Ÿ}} ;
* d’autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : {{R|‚ ʼn}}
** [[wp:Hébreu|{{R|hébreu}}]] [[wp:ISO 259#ISO 259-3|{{R|ISO 259-3}}]] : {{V|å ă č ḃ ȩ ḝ ǧ ḣ ḥ k̇ ṗ ṭ ŏ ṣ s̀ ś š ŵ ẇ ž}} [[wp:ʾ|{{V|ʾ}}]] [[wp:ʿ|{{V|ʿ}}]] [[wp:ˀ|{{R|ˀˁ}}]] [[wp:ṯ|{{V|ṯ}}]]
*les symboles scientifiques primordiaux : {{V|‰ ≃ ≠ ≮ ≯ ≤ ≥ ≰ ≱ ≲ ≳ Ω ¼ ½ ¾ ƒ}} {{V|ℓ ⅓ ⅔ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ⩽ ⩾ ← ↑ → ↓ ↔ ↦ ⇒ ⇔ ∏ ∑ ∆ ∇ √ ∞ ∫ ≈ ≡ ∀ ∃ ∈ ∉ ∪ ∩ ⊂ ⊃ ♀ ♂ ℝ ℂ ℚ ℕ ℤ ℍ ⊥ ‖ ∧ ∨ ⟦ ⟧ ⟨ ⟩ ∘ }} ;
*autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : {{V|‚}}
 
*les lettres supplémentaires de l’alphabet latin des langues (officielles ou nationales) des pays où le français est soit officiel, soit largement répandu :
**{{V|ã ä č ḍ ë ƒ ǧ ĩ ï ḥ ö ṛ ṣ ṭ ũ ü ʋ ẅ ẓ}} ;
**{{V|Ã Ä Č Ḍ Ð Ë Ƒ Ǧ Ĩ ̣Ï Ḥ Ö Ṛ Ṣ Ṭ Ũ Ü Ʋ Ẅ Ẓ}} ;
**Soit en détail :
***[[wp:Afar (langue)|{{V|afar}}]] (Djibouti) : aucune ;
***[[wp:bariba|{{V|bariba}}]] (Bénin, [[wp:Alphabet des langues nationales (Bénin)|alphabet national béninois]]) : {{V|ɔ Ɔ  ɛ Ɛ}} {{V|ã Ã}} {{V|ɛ̃ Ɛ̃ }} {{V|ĩ Ĩ}} {{V| ɔ̃  Ɔ̃ }} {{V|ũ Ũ}} ;
***[[wp:Langues berbères|{{V|berbère}}]] (Maroc, Algérie, écriture [[wp:tifinagh|tifinagh]] ou [[wp:Alphabet berbère|latine]]) : {{V|č Č ḍ Ḍ}} {{V|ɛ Ɛ}} {{V|ǧ Ǧ}} {{V|ɣ Ɣ}} {{V|ḥ Ḥ ṛ Ṛ ṣ Ṣ ṭ Ṭ ẓ Ẓ}} ;
***[[wp:bichelamar|{{V|bichelamar}}]] (Vanuatu) : aucune ;
***[[wp:Kikongo|{{V|kikongo}}]] (République du Congo, République démocratique du Congo) : aucune ;
***[[wp:Langues de Côte d'Ivoire|{{R|langues de Côte d’Ivoire}}]] : {{V|ä Ä ë Ë ï Ï ö Ö ü Ü ẅ Ẅ ŋ Ŋ }} {{R|ʔ}} {{V| ɔ Ɔ  ɛ Ɛ ɩ Ɩ ʊ Ʊ}} ;
***[[wp:Lingala|{{V|lingala}}]] (République du Congo, République démocratique du Congo, orthographe officielle — pas la plus utilisée) : {{V| á Á â Â ǎ Ǎ é É ê Ê ě Ě }} {{V| ɛ Ɛ ɛ́ Ɛ́ ɛ̂ Ɛ̂ ɛ̌ Ɛ̌ }} {{V| í Í î Î ǐ Ǐ ó Ó ô Ô ǒ Ǒ }} {{V| ɔ Ɔ ɔ́ Ɔ́ ɔ̂ Ɔ̂ ɔ̌ Ɔ̌ }} {{V| ú Ú û Û ǔ Ǔ }} ;
***[[wp:Tshiluba|{{V|tshiluba (orthographe traditionnelle) ou cilubà (nouvelle orthographe)}}]] (République démocratique du Congo) : aucune (orthographe traditionnelle) ; {{V| à À â Â ǎ Ǎ è È ê Ê ě Ě ì Ì î Î ǐ Ǐ ò Ò ô Ô ǒ Ǒ ù Ù û Û ǔ Ǔ ǹ Ǹ m̀ M̀ }} ([http://www.kasala.ugent.be/?id=92&type=file nouvelle orthographe]) ;
***[[wp:diola|{{V|diola}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V|à À ì Ì ó Ó ë Ë ñ Ñ }} {{V| ŋ Ŋ }}
*** [[wp:Ewe (langue)|{{V|éwé}}]] (Togo) : {{V|ɖ}} {{V|Ɖ}} {{V|ɛ Ɛ}} {{V|ƒ Ƒ}} {{V|ɣ Ɣ ŋ Ŋ ɔ Ɔ }} {{V|ʋ Ʋ}} ;
***[[wp:Kabiyé (langue)|{{V|kabiyé}}]] (Togo) : {{R|}} {{V|ɖ Ɖ}} {{V|ɛ Ɛ}} {{V|ɣ Ɣ ɩ Ɩ}} {{V|ñ Ñ}} {{V|ŋ Ŋ ɔ Ɔ }} {{V|ʋ Ʋ}} {{V|(ʊ Ʊ)}} ;
***[[wp:Mahorais|{{V|mahorais}}]] (Mayotte, France) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ v̄ V̄}} ;
***[[wp:Mandé|{{V|manden}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V|à À ì Ì ó Ó ë Ë ñ Ñ ǹ Ǹ}} {{V| ŋ Ŋ }}
***[[wp:Manjaque|{{V|manjaque}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V| ț Ț }}
***[[wp:peul|{{V|peul (pulaar)}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V| ɓ Ɓ  ɗ Ɗ ƙ Ƙ ƥ Ƥ ƭ Ƭ ƈ  Ƈ  }} {{V| ƴ Ƴ }}
***[[wp:Sérère (langue)|{{V|sérère}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V| ɓ Ɓ  ɗ Ɗ ƙ Ƙ ƥ Ƥ ƭ Ƭ ƈ  Ƈ  }} {{V| ƴ Ƴ }}
***[[wp:Soninké|{{V|soninké}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V| Ñ ñ }} {{V| Ŋ ŋ }} {{V| ’ }}
***[[wp:Wolof (langue)|{{V|wolof}}]] ([http://www.alfanet.anafa.org/sites/default/files/download/kbdsnfr/info.pdf Sénégal]) : {{V|à À ó Ó ë Ë ñ Ñ }} {{V| ŋ Ŋ }}
***[[wp:Shimaoré|{{V|shimaoré}}]] ([[wp:Mayotte|Mayotte]], [[wp:France|France]]) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ v̄ V̄}}
***[[wp:Shibushi|{{V|shibushi}}]] ([[wp:Mayotte|Mayotte]], [[wp:France|France]]) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ n̈  N̈ }}
 
==Notes==
<references />


== Liens externes ==
==Liens externes==


* [http://diacritics.typo.cz/index.php?id=49 diacritics.typo.cz] – Section « Languages »
*[http://diacritics.typo.cz/index.php?id=49 diacritics.typo.cz] – Section « Languages »
[[Catégorie:Bépo]]

Dernière version du 10 mars 2024 à 17:52

Cette page concerne la version 1.1 de la disposition bépo. La documentation de la version 1.0 est disponible sur cette révision.

Si certains caractères s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation), consultez l’aide Unicode sur Wikipédia.

Liste des principaux caractères pris en charge par la disposition bépo dans sa dernière version, la version 1.1, qui a fait l’objet d’une normalisation par l’AFNOR en 2019.

Les caractères courants en français sont accessibles en accès direct ou dans le groupe secondaire — grâce à la touche AltGr sur les PC ou la touche d’option ⌥ sur Mac — en combinaison avec les niveaux minuscules et majuscules, selon leur fréquence respective.

Légende des cartes.

Les autres caractères sont accessibles avec une ou plusieurs touches mortes. Par exemples, les caractères moins fréquents, mais utiles aux langues européennes, sont accessibles avec la touche morte Latin et ponctuation, clavier bépoAltGr+clavier bépos. Ou les caractères scientifiques sont accessibles grâce à la touche morte Symboles scientifique, clavier bépoAltGr+clavier bépod. Certaines touches mortes sont disponibles via l’ajout d’une touche compose.

Sous Windows, les caractères portant plusieurs diacritiques obtenus par enchaînement de touches mortes ne sont pas disponibles dans le pilote par défaut, seulement sur la version portable ou en utilisant la dll adéquate.

Pour savoir comment taper ces caractères, lire le manuel.

Caractères actuellement présents

Les caractères disponibles sont en vert. Les caractères en rouge ne sont pas disponibles.

Tous ceux des claviers azerty :

La disposition inclut également :

  • les lettres supplémentaires de l’alphabet latin des langues (officielles ou nationales) des pays où le français est soit officiel, soit largement répandu :

Notes

  1. Le croate est une langue officielle de l’Union euroépenne depuis juillet 2013. Ses digrammes ‹dž›, ‹lj› et ‹nj› et leurs capitales/majuscules sont de moins en moins utilisés, au profit des deux lettres écrites séparément. Le z caron ‹ž› étant disponible, on peut considérer que le croate est pris en charge par la disposition bépo.

Liens externes