Apostrophe

De Disposition de clavier bépo

En typographie française, l’apostrophe doit être courbe : c’est en effet une virgule en l’air ! Or, elle n’est pas présente sur la plupart des dispositions, qui proposent uniquement l’apostrophe « droite » : '. La disposition bépo propose une solution à ce problème, sans pour autant trouver de consensus auprès de ses utilisateurs – les vieilles habitudes ont la peau dure.

Apostrophe « ' » U+0027

Pour :

  • c’est le caractère vendu comme étant l’apostrophe sur tous les claviers actuellement disponibles, hors bépo, quelles que soient les langues ;
  • il sert fréquement de délimiteur d’expression dans une recherche de texte ;
  • tous les programmes le reconnaissent comme une apostrophe (certains éditeurs savent le remplacer à la volée par l’apostrophe courbe) ;
  • il est distingué par la syntaxe Unicode des guillemets (les guillemets Unicode vont par paire : ouvrant et fermant).

Contre :

  • son œil (son absence…) est différent de celui préconisé pour l’apostrophe française (la virgule en l’air).

Guillemet-apostrophe « ’ » U+2019

Aussi nommée rightsinglequotationmark dans xkb et compose, « ’ » en HTML 4, « rsqm » pour les intimes.

Pour :

  • est indiqué par le consortium Unicode comme étant le caractère à préférer pour l’apostrophe ;
  • plusieurs traitements de textes remplacent automatiquement l’apostrophe U+0027 par ce caractère ;
  • il est très souvent employé en fonction d’apostrophe et par les meilleures sources typographiques ;
  • son homologue ouvrant « ‘ » n’étant pas utilisé en français, on ne peut pas le confondre avec un guillemet dans un texte rédigé en français.

Contre :

  • il n’est pas disponible en ISO-8859-15, donc n’est pas géré par tous les logiciels ;
  • comme l’espace insécable vis-à-vis de l’espace, il peut provoquer certains bugs s’il est utilisé par inadvertance dans des scripts.

Modificateur apostrophe « ʼ » U+02BC

Il s’agit d’un modificateur d’espace, en fait une autre version de l’accent U+0313.

Unicode 5.0 nous informe à son propos :

  • = apostrophe
  • glottal stop, glottalization, ejective
  • spacing clone of Greek smooth breathing mark
  • many languages use this as a letter of their alphabets

Contre :

  • ne correspond pas à l’utilisation de l’apostrophe en français : ce caractère est utile pour les langues où l’apostrophe est une lettre à part entière et non une marque d’élision. Ainsi « jusqu’ici », avec cette apostrophe est lu comme un mot de 9 lettres, au lieu de deux mots de cinq et trois lettres respectivement !
  • c’est un caractère encore plus rare (donc encore plus mal pris en charge) que U+2019.

Sources