« Discussion utilisateur:Cedricl » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Ligne 3 : Ligne 3 :
--[[Utilisateur:LeBret|LeBret]] 10 juillet 2012 à 08:13 (UTC)
--[[Utilisateur:LeBret|LeBret]] 10 juillet 2012 à 08:13 (UTC)
: Je ne suis pas mauvais de ce côté là non plus :). Mon objectif principal était de faire en sorte que les lettres soient toutes relativement accessibles et regroupées tout en limitant la charge sur les auriculaire. La position du W n'est finalement pas si avantageuse mais facilite la frappe en Anglais et Allemand. Je me suis basé sur le diagramme de fréquence Français/Anglais/Allemand/Espagnol : http://www.apprendre-en-ligne.net/crypto/stat/index.html.  [[Utilisateur:Cedricl|Cedricl]] 10 juillet 2012 à 12:04 (UTC)
: Je ne suis pas mauvais de ce côté là non plus :). Mon objectif principal était de faire en sorte que les lettres soient toutes relativement accessibles et regroupées tout en limitant la charge sur les auriculaire. La position du W n'est finalement pas si avantageuse mais facilite la frappe en Anglais et Allemand. Je me suis basé sur le diagramme de fréquence Français/Anglais/Allemand/Espagnol : http://www.apprendre-en-ligne.net/crypto/stat/index.html.  [[Utilisateur:Cedricl|Cedricl]] 10 juillet 2012 à 12:04 (UTC)
: Entièrement d'accord avec LeBret, je me suis fait la même remarque hier soir : l'anglais et l'allemand ne sont pas des langues romanes mais des langues germaniques, donc en te basant sur deux langues germaniques et deux langues romanes tu ne peux prétendre à avoir « pour objectif d'être plus polyvalente avec les autres langues latines » CQFD. [[Utilisateur:XavierC|XavierC]] 10 juillet 2012 à 13:53 (UTC)

Version du 10 juillet 2012 à 15:53

Langues latines

En tant que coupeur de cheveux en 4 de niveau semi-professionnel, je me permets de faire remarquer que le W est une lettre rare dans toutes les langues latines. Elle n’est fréquente que dans les langues germaniques. --LeBret 10 juillet 2012 à 08:13 (UTC)

Je ne suis pas mauvais de ce côté là non plus :). Mon objectif principal était de faire en sorte que les lettres soient toutes relativement accessibles et regroupées tout en limitant la charge sur les auriculaire. La position du W n'est finalement pas si avantageuse mais facilite la frappe en Anglais et Allemand. Je me suis basé sur le diagramme de fréquence Français/Anglais/Allemand/Espagnol : http://www.apprendre-en-ligne.net/crypto/stat/index.html. Cedricl 10 juillet 2012 à 12:04 (UTC)
Entièrement d'accord avec LeBret, je me suis fait la même remarque hier soir : l'anglais et l'allemand ne sont pas des langues romanes mais des langues germaniques, donc en te basant sur deux langues germaniques et deux langues romanes tu ne peux prétendre à avoir « pour objectif d'être plus polyvalente avec les autres langues latines » CQFD. XavierC 10 juillet 2012 à 13:53 (UTC)