« Caractères pris en charge » : différence entre les versions
m (→Caractères actuellement présents : Lettres manquantes pour le finnois et le croate) |
|||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
**l’{{V|espace insécable}} et l’{{V|espace fine insécable}} ; | **l’{{V|espace insécable}} et l’{{V|espace fine insécable}} ; | ||
* les lettres et symboles supplémentaires des vingt autres [[wp:Langues officielles de l’Union européenne|{{V|langues officielles de l’Union européenne}}]] utilisant | * les lettres et symboles supplémentaires des vingt autres [[wp:Langues officielles de l’Union européenne|{{V|langues officielles de l’Union européenne}}]] utilisant l’alphabet latin : | ||
**{{V|ă ā å ą ć ċ č ď ė ě ē ę ġ ģ ħ ī į ij ķ ļ ł ń ň ņ ő ø ŕ ř ś š ș ț ť ū ů ų ű ź ż ž ß}} ; | **{{V|ă ā å ą ć ċ č ď ė ě ē ę ġ ģ ħ ī į ij ķ ļ ł ń ň ņ ő ø ŕ ř ś š ș ț ť ū ů ų ű ź ż ž ß}} ; | ||
**{{V|Ă Ā Å Ą Ć Ċ Č Ď Ė Ě Ē Ę Ġ Ģ Ħ Ī Į IJ Ķ Ļ ŁŃ Ň Ņ Ő Ø Ŕ Ř Ś Š Ș Ț Ť Ū Ů Ų Ű Ź Ż Ž ẞ}} ; | **{{V|Ă Ā Å Ą Ć Ċ Č Ď Ė Ě Ē Ę Ġ Ģ Ħ Ī Į IJ Ķ Ļ ŁŃ Ň Ņ Ő Ø Ŕ Ř Ś Š Ș Ț Ť Ū Ů Ų Ű Ź Ż Ž ẞ}} ; | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
* les symboles scientifiques primordiaux : {{V|‰ ≃ ≠ ≮ ≯ ≤ ≥ ≰ ≱ ≲ ≳ Ω ¼ ½ ¾}} {{R|ƒ ℓ ⅓ ⅔ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ⩽ ⩾ ← ↑ → ↓ ↔ ↦ ⇒ ⇔ ∂ ∙ ∏ ∑ ∆ ∇ √ ∞ ∫ ≈ ≡ ∀ ∃ ∈ ∉ ∪ ∩ ⊂ ⊃ ♀ ♂ ℝ ℂ ℚ ℕ ℤ ℍ ⊥ ‖ ∧ ∨ ⟦ ⟧ ⟨ ⟩ ∘ }} ; | * les symboles scientifiques primordiaux : {{V|‰ ≃ ≠ ≮ ≯ ≤ ≥ ≰ ≱ ≲ ≳ Ω ¼ ½ ¾}} {{R|ƒ ℓ ⅓ ⅔ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ⩽ ⩾ ← ↑ → ↓ ↔ ↦ ⇒ ⇔ ∂ ∙ ∏ ∑ ∆ ∇ √ ∞ ∫ ≈ ≡ ∀ ∃ ∈ ∉ ∪ ∩ ⊂ ⊃ ♀ ♂ ℝ ℂ ℚ ℕ ℤ ℍ ⊥ ‖ ∧ ∨ ⟦ ⟧ ⟨ ⟩ ∘ }} ; | ||
* autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : {{R|‚ ʼn}} | * autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : {{R|‚ ʼn}} | ||
* les lettres supplémentaires de l’alphabet latin des langues (officielles ou nationales) des pays où le français est soit officiel, soit largement répendu : | |||
**{{V|ã ä č ḍ ë ǧ ĩ ï ḥ ö ṛ ṣ ṭ ũ ü ẅ ẓ}} ; | |||
**{{V|Ã Ä Č Ḍ Ë Ǧ Ĩ ̣Ï Ḥ Ö Ṛ Ṣ Ṭ Ũ Ü Ẅ Ẓ}} ; | |||
**Soit en détail : | |||
***[[wp:Afar (langue)|{{V|afar}}]] (Djibouti) : aucune ; | |||
***[[wp:bariba|{{R|bariba}}]] (Bénin, [[wp:Alphabet des langues nationales (Bénin)|alphabet national béninois]]) : {{R|ɔ Ɔ ɛ Ɛ}} {{V|ã Ã}} {{R|ɛ̃ Ɛ̃ }} {{V|ĩ Ĩ}} {{R| ɔ̃ Ɔ̃ }} {{V|ũ Ũ}} (l’epsilon latin n’a pas le même code Unicode que son équivalent grec) ; | |||
***[[wp:Langues berbères|{{R|berbère}}]] (Maroc, Algérie, écriture [[wp:tifinagh|tifinagh]] ou [[wp:Alphabet berbère|latine]]) : {{V|č Č ḍ Ḍ}} {{R|ɛ Ɛ}} {{V|ǧ Ǧ}} {{R|ɣ Ɣ}} {{V|ḥ Ḥ ṛ Ṛ ṣ Ṣ ṭ Ṭ ẓ Ẓ}} (le gamma latin n’a pas le même code Unicode que son équivalent grec); | |||
***[[wp:bichelamar|{{V|bichelamar}}]] (Vanuatu) : aucune ; | |||
***[[wp:Langues de Côte d'Ivoire|{{R|Langues de Côte d'Ivoire}}]] : {{V|ä Ä ë Ë ï Ï ö Ö ü Ü ẅ Ẅ}} {{R|ŋ Ŋ ɂ ʔ ɔ Ɔ ɛ Ɛ ɩ Ɩ ʊ Ʊ}} (l’epsilon latin, le iota latin et l’oméga latin n’ont pas le même code Unicode que leur équivalent grec) ; | |||
== Liens externes == | == Liens externes == | ||
* [http://diacritics.typo.cz/index.php?id=49 diacritics.typo.cz] – Section « Languages » | * [http://diacritics.typo.cz/index.php?id=49 diacritics.typo.cz] – Section « Languages » |
Version du 4 janvier 2012 à 00:14
Si certains caractères s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation), consultez l’aide Unicode sur Wikipédia.
Liste des principaux caractères supportés par la disposition bépo dans sa dernière version. Ils sont accessibles en accès direct, aux niveaux majuscule ou Alt Gr, selon leur fréquence respective. Beaucoup sont accessibles avec une ou plusieurs touches mortes. Sous GNU/Linux, certaines touches mortes supplémentaires sont disponibles via l'ajout d'une touche compose. Sous Windows, les caractères portant plusieurs diacritiques, c'est-à-dire ceux obtenus par enchainement de touches mortes, ne sont pas disponibles dans le pilote, seulement sur la version portable.
Pour savoir comment taper ces caractères, lire le manuel.
Caractères actuellement présents
Les caractères disponibles sont en vert. Les caractères en rouge ne sont pas (encore ?) disponibles.
Tous ceux des claviers azerty :
- les 142 caractères présents sur les claviers azerty français :
- 47 minuscules : a â ä ã à b c ç d e ê ë é è f g h i ì î ï j k l m n ñ o ô ö õ ò p q r s t u ù û ü v w x y ÿ z ;
- 44 majuscules : A Â Ä Ã À B C D E È Ê Ë F G H I Ì Î Ï J K L M N Ñ O Ò Ô Ö Õ P Q R S T U Ù Û Ü V W X Y Z ;
- 30 symboles typographiques : _ - ' . , ; : ! ? @ & § ~ ^ ` ¨ ° | ( ) { } [ ] / \ < > " # ;
- 16 chiffres, opérations : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ² * + = % µ ;
- 4 unités monétaires : € $ ¤ £ ;
- 1 espace ;
- les 13 caractères supplémentaires du clavier azerty belge : ´ á Á É í Í ó Ó ú Ú ý Ý ³ ;
La disposition inclut également :
- les 15 caractères nécessaires à une composition soignée en français, sans terme étranger :
- 7 lettres oubliées : É Ÿ Ç æ Æ œ Œ ;
- 6 symboles de mise en forme : « » … – — ’ ;
- l’espace insécable et l’espace fine insécable ;
- les lettres et symboles supplémentaires des vingt autres langues officielles de l’Union européenne utilisant l’alphabet latin :
- ă ā å ą ć ċ č ď ė ě ē ę ġ ģ ħ ī į ij ķ ļ ł ń ň ņ ő ø ŕ ř ś š ș ț ť ū ů ų ű ź ż ž ß ;
- Ă Ā Å Ą Ć Ċ Č Ď Ė Ě Ē Ę Ġ Ģ Ħ Ī Į IJ Ķ Ļ ŁŃ Ň Ņ Ő Ø Ŕ Ř Ś Š Ș Ț Ť Ū Ů Ų Ű Ź Ż Ž ẞ ;
- Soit en détail :
- allemand : ß ẞ „ ;
- anglais : “ ” ‘ ;
- danois : å Å ø Ø ;
- espagnol : ¡ ¿ ;
- estonien : š Š ž Ž ;
- finnois et suédois : ä Ä ö Ö å Å ;
- hongrois : ő Ő ű Ű ;
- irlandais : ḃ Ḃ ċ Ċ ḋ Ḋ ḟ Ḟ ġ Ġ ḣ Ḣ ṁ Ṁ ṗ Ṗ ṡ Ṡ ṫ Ṫ ;
- italien : aucun ;
- letton : ā Ā č Č ē Ē ģ Ģ ī Ī ķ Ķ ļ Ļ ņ Ņ ŗ Ŗ š Š ū Ū ž Ž ;
- lituanien : ą Ą č Č ę Ę ė Ė į Į š Š ų Ų ū Ū ž Ž ;
- maltais : ċ Ċ ġ Ġ ħ Ħ ż Ż ;
- néérlandais : ij IJ
- polonais : ą Ą ć Ć ę Ę ł Ł ń Ń ś Ś ź Ź ż Ż
- portugais : aucun ;
- roumain : ă Ă ș Ș ț Ț ;
- slovaque : č Č ď Ď ĺ Ĺ ľ Ľ ň Ň ŕ Ŕ š Š ť Ť ž Ž ;
- slovène : č Č š Š ž Ž ;
- tchèque : č Č ď Ď ě ň Ň ó Ó ř Ř š Š ť Ť ů Ů ž Ž ;
- les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée : · ± × ÷ † ‡ ′ ″ ` • ‹ › ‿ ⁂ ;
- d’autres caractères pouvant être utiles : ¶ ¦ ¬ © ® ™ ª º ♯ ♮ ♭ ;
- les lettres des langues suivantes non mentionnées ci-dessus :
- les lettres du grec monotonique, très utilisées dans les domaines techniques : Α Β Δ Ε Φ Γ Η Ι Θ Κ Λ Μ Ν Ο Π Χ Ρ Σ Τ Υ Ω Ξ Ψ Ζ α β δ ε φ γ η ι θ κ λ μ ν ο π χ ρ σ τ υ ω ξ ψ ζ (sans les variantes ϐ ϵ ϴ ϑ ϰ ϖ ϱ ς ϒ ϕ).
- les symboles monétaires : ฿ ₵ ¢ ₡ ₫ € ƒ ₲ ₴ ₭ £ ₤ ₥ ₦ ₱ ₨ ৲ ৳ 元 圓 $ ₪ ₮ ₩ ¥ ₳ ₢ ₰ ₯ ₠ ₣ ℳ ₧
- les caractères de l’alphabet phonétique international utilisés pour les langues ci-dessus ;
- les caractères désuets des langues à script roman en Europe : ĸ ſ ƶ Ƶ ;
- les lettres des langues et transcriptions suivantes :
- vietnamien : ơ ư Ơ Ư Ạạ Ặặ Ậậ Ẹẹ Ệệ Ịị Ọọ Ộộ Ợợ Ụụ Ựự Ỵỵ Ãã Ẵẵ Ẫẫ Ẽẽ Ễễ Ĩĩ Õõ Ỗỗ Ỡỡ Ũũ Ữữ Ỹỹ etc. ;
- hanyu pinyin : ǎ Ǎ ǐ Ǐ ǒ Ǒ ǔ Ǔ ǚ Ǚ ǘ Ǘ ǜ Ǜ ǖ Ǖ ;
- cyrillique ISO 9 : ű Ű ḩ Ḩ ḥ Ḥ ǫ Ǫ ʹ ʺ
- arabe ISO 233 : ḍ Ḍ ḏ Ḏ ǧ Ǧ ġ Ġ ḥ Ḥ ẖ š Š ṡ Ṡ ṯ Ṯ ṭ Ṭ ỳ Ỳ ẗ ʿ ʾ ;
- grec ISO 843 : á Á É ī Ī í Í ḯ ó Ó ō Ō ṓ Ṓ ý Ý Ÿ ;
- les symboles scientifiques primordiaux : ‰ ≃ ≠ ≮ ≯ ≤ ≥ ≰ ≱ ≲ ≳ Ω ¼ ½ ¾ ƒ ℓ ⅓ ⅔ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ⩽ ⩾ ← ↑ → ↓ ↔ ↦ ⇒ ⇔ ∂ ∙ ∏ ∑ ∆ ∇ √ ∞ ∫ ≈ ≡ ∀ ∃ ∈ ∉ ∪ ∩ ⊂ ⊃ ♀ ♂ ℝ ℂ ℚ ℕ ℤ ℍ ⊥ ‖ ∧ ∨ ⟦ ⟧ ⟨ ⟩ ∘ ;
- autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : ‚ ʼn
- les lettres supplémentaires de l’alphabet latin des langues (officielles ou nationales) des pays où le français est soit officiel, soit largement répendu :
- ã ä č ḍ ë ǧ ĩ ï ḥ ö ṛ ṣ ṭ ũ ü ẅ ẓ ;
- Ã Ä Č Ḍ Ë Ǧ Ĩ ̣Ï Ḥ Ö Ṛ Ṣ Ṭ Ũ Ü Ẅ Ẓ ;
- Soit en détail :
- afar (Djibouti) : aucune ;
- bariba (Bénin, alphabet national béninois) : ɔ Ɔ ɛ Ɛ ã Ã ɛ̃ Ɛ̃ ĩ Ĩ ɔ̃ Ɔ̃ ũ Ũ (l’epsilon latin n’a pas le même code Unicode que son équivalent grec) ;
- berbère (Maroc, Algérie, écriture tifinagh ou latine) : č Č ḍ Ḍ ɛ Ɛ ǧ Ǧ ɣ Ɣ ḥ Ḥ ṛ Ṛ ṣ Ṣ ṭ Ṭ ẓ Ẓ (le gamma latin n’a pas le même code Unicode que son équivalent grec);
- bichelamar (Vanuatu) : aucune ;
- Langues de Côte d'Ivoire : ä Ä ë Ë ï Ï ö Ö ü Ü ẅ Ẅ ŋ Ŋ ɂ ʔ ɔ Ɔ ɛ Ɛ ɩ Ɩ ʊ Ʊ (l’epsilon latin, le iota latin et l’oméga latin n’ont pas le même code Unicode que leur équivalent grec) ;
Liens externes
- diacritics.typo.cz – Section « Languages »