« DVZine » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Ligne 47 : Ligne 47 :
==Page 4==
==Page 4==
*s/Comme conséquence/En conséquence
*s/Comme conséquence/En conséquence
*s/Remington n’a vendu que 5000 machines à écrire aux U.S.A./Remington n’en a vendu que 5000 aux U.S.A.
*s/Remington n’a vendu que 5000 machines à écrire aux U.S.A./Remington n’en a vendu que 5 000 aux États-Unis


==Page 5==
==Page 5==

Version du 16 septembre 2008 à 02:10

Attention

Attention cette page s'autocomplètera ! (Si seulement ça pouvait être pareil pour les autres pages du wiki…)

Le DVZine est traduit « partiellement » en français, par des américains?, appel à relecteur pour les modifications. Si vous voyez des erreurs, orthographe, grammaire, typographie, si vous voulez corriger des tournures de phrases ou des informations avant la version française finale c'est sur cette page !

Le fichier pdf français en petite résolution est disponible ici, celui en grande résolution de la version originale est sur le site officiel.

N'utilisez 'pas de signatures sur cette page, évitez les commentaires et points de vue, si vraiment il y a litige/conflit d'éditions sur un point, utilisez la page de discussion. Copiez la phrase originale (voire celle en anglais) à côté pour aider l'infographiste à synthétiser.

Général

Si les auteurs de le permettent :

  • changer DVZine.org pour clavier-dvorak.org afin de mieux aider les francophones ? (toujours en précisant bien les crédits) ;
  • mettre à jour les exemples des touches avec la bonne version.

Page 00

  • s/clavier par clavier/un clavier à la fois

Page 0

  • s/MATIERES/MATIÈRES
  • s/Questions:/Question :

Page 1

  • s/chaque jour/tous les jours
  • s/Ecrire un mail/Écrire un courriel
  • s/Eh bien/Et bien
  • « comment en sommes[…]-nous » (mauvaise césure)
  • s/aléatoire de touches/aléatoire des touches
  • s/« machiné á ecrire »/« Type-Writer » (c'est le nom de l'invention, la traduction est dans la bulle suivante)
  • s/comme attendu/vous l'imaginez (?)
  • s/en ordre alphabétique/par ordre alphabétique
  • s/tamponnait/percutait (?)

Page 2

  • s/elle ne bloqueraient pas/elles ne se bloqueraient pas
  • s/prépara des données sur les paires/rassembla des données à propos des paires
  • s/séparer physiquement les touches constituant des séquences/??? (phisically separate keys that were frequently struck in sequence)
  • s/lettres fréquentes, ou « digrammes »/lettres fréquentes ou « digrammes ».
  • s/ligne du haut/rangée du haut

Page 3

  • s/créée…/créé…
  • s/Egalement/Également
  • s/la première ligne/la première rangée
  • s/J'ai moi-même cru cela[…]ce zine/J'y croyais moi-même[…]ce zine.
  • s/Pouvez-vous croire cela ?!/Le croyez-vous ?!
  • s/QWERTY/Le QWERTY
  • s/Quand Sholes a réarrangé les touches, il n’a pas éliminé le problème/Quand Sholes réarrangea les touches, il n’élimina pas le problème

Page 4

  • s/Comme conséquence/En conséquence
  • s/Remington n’a vendu que 5000 machines à écrire aux U.S.A./Remington n’en a vendu que 5 000 aux États-Unis

Page 5

  • s/Mais alors, en 1878, la Remington/C’est alors, en 1878, que la Remington
  • (s/Voyez-vous, vers 1900/Car voyez-vous, vers 1900,) Pas sûr

Page 6

s/Au moment même où QWERTY/Au moment où le QWERTY (j’ai viré le « même » qui me semble lourd et inutile (sans parler de l’allitération en « M »)

Page 7

  • s/Antonin Dvorak/Antonín Dvořák
  • s/disposition de clavier basée sur/disposition de clavier fondée sur (ce sont les avions qui sont basés)

Page 8

  • (s/le dactylographe « étend » ses doigts/le dactylographe « étend » et « replie » ses doigts)
  • s/pour atteindre les autres « touches externes »/pour atteindre les « touches externes » (le « autre » est incorrecte si on n’a pas évoqué une première série de touches externes)

Page 9

Gaetan avait des statistiques, en azerty on peut faire beaucoup moins de mots qu'en qwerty sur la rangée de repos.

  • s/point-virgules/points-virgules

Page 10

(Je pense qu’il faudrait mettre « le » devant QWERTY et DVORAK, qu’en pensez-vous ?)

  • s/Les QWERTY/Le QWERTY
  • s/il permet de taper/il permet aussi de taper

Page 11

  • s/que les gens peuvent taper/que les gent pouvaient
  • s/quand ils alternent de main/en alternant les mains

Page 12

Page 13

  • s/Citation réelle !/Citation ???

Page 14

Page 15

  • s/Mr./M.ou Mr (historiquement, le Mr est juste, mais bon, ce n’est plus l’usage depuis longtemps)

Page 16

Page 17

Présenter les écrans Windows français ?

Page 18

Présenter les écrans Mac français ?

Page 19

  • s/tapen/taper

Page 20

Page 21

  • [Dans le dessin] s/BÉPOÈÇ/BÉPOÈ^
  • [idem] s/ÊÀHY.K’QGXW/ÊÀYX:.K’QGHF
  • s/concentraition/concentration

Page 22

Page 23

  • s/Personne se s’inquiète que son anglais va devenir moins bon/Personne ne s’inquiète de voir son anglais devenir moins bon

Page 24

  • s/le que l’on passe/le temps passé (ou « le temps qu’on passe » le « l’ » est un peu lourd)

Quatrième de couverture

Il faut mettre la version 1.0 de la disposition