DVZine
Le DVZine est traduit « partiellement » en français, par des américains?, appel à relecteur pour les modifications. Si vous voyez des erreurs, orthographe, grammaire, typographie, si vous voulez corriger des tournures de phrases ou des informations avant la version française finale c'est sur cette page !
Le fichier pdf en petite résolution est disponible ici.
N'utilisez pas de signatures sur cette page, si vraiment il y a litige, j'espère que non, utilisez la page de discussion. Copiez la phrase originale (ou même en anglais) à côté pour aider à synthétiser (pour l'infographiste si ce n'est pas nous qui le faisons).
Général
Si les auteurs de le permettent :
- changer DVZine.org pour clavier-dvorak.org afin de mieux aider les francophones ? (toujours en précisant bien les crédits) ;
- mettre à jour les exemples des touches avec la bonne version.
Page 1
- s/mail/courriel ;
- s/machiné á ecrire/machine à écrire ;
- « Comment en sommes-[]nous » mauvaise coupure de mot
- s/aléatoire de touches/aléatoire des touches
Page 2
- s/elle ne bloqueraient pas/elles ne se bloqueraient pas
- s/prépara des données sur les paires/rassembla des données à propos des paires
Page 3
s/Quand Sholes a réarrangé les touches, il n’a pas éliminé le problème/Quand Sholes réarrangea les touches, il n’élimina pas le problème
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
- s/Antonin Dvorak/Antonín Dvořák
Page 8
Page 9
Gaetan avait des statistiques, en azerty on peut faire beaucoup moins de mots qu'en qwerty sur la rangée de repos.
- s/point-virgules/points-virgules
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
- s/Mr./M. ou Mr
Page 16
Page 17
Présenter les écrans Windows français ?
Page 18
Présenter les écrans Mac français ?
Page 19
- s/tapen/taper
Page 20
Page 21
- s/concentraition/concentration