« Version 1.1rc1 » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
mAucun résumé des modifications
Ligne 4 : Ligne 4 :


== Contraintes portant sur les modifications à apporter ==
== Contraintes portant sur les modifications à apporter ==
Nouveaux caractères à prendre en charge, dans le but de supporter intégralement les langues de l’Union européenne utilisant l’alphabet latin :
Un point qui fait consensus est que les modifications apportées soient minimaliste au niveau et en touche en aucun cas à la carte simplifiée afin notamment de rester cohérents avec le marquage actuel des claviers ''[[TypeMatrix]]''.
* Trait d’union insécable
 
Quelques caractères sont à prendre en charge dans le but de supporter intégralement les langues de l’Union européenne utilisant l’alphabet latin :
* le trait d’union insécable ;
* ''Eng'' (capitale Ŋ et bas-de-casse ŋ) pour les langues Sames, et de très nombreuses langues utilisant un alphabet latin étendu en-dehors d’Europe <small>(le bas-de-casse est également caractère de l’API)</small>.
* ''Eng'' (capitale Ŋ et bas-de-casse ŋ) pour les langues Sames, et de très nombreuses langues utilisant un alphabet latin étendu en-dehors d’Europe <small>(le bas-de-casse est également caractère de l’API)</small>.
* ''Ezh'' (capitale Ʒ et bas-de-casse ʒ) pour les langues Sames et le Rromani, ainsi que l’Uropi et quelques langues non européennes. Doit pouvoir prendre un caron. Ne pas confondre avec ''yogh'' (vieil anglais) ni ''g insulaire'' (vieil irlandais) <small>(le bas-de-casse est également caractère de l’API)</small>
* ''Ezh'' (capitale Ʒ et bas-de-casse ʒ) pour les langues Sames et le Rromani, ainsi que l’Uropi et quelques langues non européennes. Doit pouvoir prendre un caron. Ne pas confondre avec ''yogh'' (vieil anglais) ni ''g insulaire'' (vieil irlandais) <small>(le bas-de-casse est également caractère de l’API)</small>
* Thâta latin ? L’alphabet Rromani standard comporte un tel caractère, mais il n’est pas certain que ce caractère soit supporté par Unicode. Des précisions de M. Magnabosco, chef de projet à l’AFNOR et notre interlocuteur, sont attendues, afin notamment de déterminer si la présence seule du thêta grec suffisait.
* Thâta latin ? L’alphabet Rromani standard comporte un tel caractère, mais il n’est pas certain que ce caractère soit supporté par Unicode. Des précisions de M. Magnabosco, chef de projet à l’AFNOR et notre interlocuteur, sont attendues, afin notamment de déterminer si la présence seule du thêta grec suffisait.


Points consensuels à ce stade du débat :
== Version 1.0.1  ==
* Ne pas toucher à la carte simplifiée à ce stade du projet, afin notamment de rester cohérents avec le marquage actuel des claviers ''[[TypeMatrix]]''
* En profiter pour supporter le double accent grave en miroir du double accent aigu, bien que cela ne nous ait pas été explicitement demandé.
 
== Proposition actuelle principale ==
{{clavier105Bépo
{{clavier105Bépo
|compact=
|compact=
Ligne 25 : Ligne 23 :
}}
}}


== Points à débattre sur cette proposition ==
== Points à débattre ==
* Inversion caron/brève (sur la touche V) afin de faciliter la saisie de l’espéranto ?
* Inversion caron/brève (sur la touche V) afin de faciliter la saisie de l’espéranto.
* Impact de la suppression de la tilde ''non'' morte (pour l’administration système, par exemple) ?
* Impact de la suppression de la tilde ''non'' morte (pour l’administration système, par exemple).
* Le cas échéant, placement du thêta latin ?
* Le cas échéant, placement du thêta latin ?
*
* Ajout du double accent grave en miroir du double accent aigu.
 
* Complétion des touches mortes (mise à jour Unicode 8.0).
== Autres points mineurs pouvant être discutés car en lien direct avec les modifications apportées ==
* Ajout du [https://fr.wikipedia.org/wiki/Trait_d'union_conditionnel trait d’union conditionnel].
* Saisie du [https://fr.wikipedia.org/wiki/Trait_d'union_conditionnel trait d’union conditionnel], à proximité du trait d’union insécable ?


[[Catégorie:Communication Externe]]
[[Catégorie:Communication Externe]]
[[Catégorie:Version]]
[[Catégorie:Version]]

Version du 8 février 2016 à 23:44

Cette page sert pour les discussions menées, principalement à partir de janvier 2016, sur une évolution mineure du clavier BÉPO destiné à une normalisation de la disposition en concertation avec l’AFNOR.

L’enjeu est de parvenir à une version stable tenant compte des quelques contraintes supplémentaires apparues lors des concertations avec l’AFNOR et le ministère de la Culture le plus tôt possible (et de façon impérative avant mai pour présentation des normes au cours de l’été 2016, peut-être dès juin). Un consensus est apparu lors des discussions sur la mailing list pour ne se préoccuper que de ces modifications mineures destinées à la normalisation, tandis que des ajouts plus conséquents (prise en charge de plus de caractères, modifications plus profondes du mappage basées sur huit ans de retours) et parfois concurrents de ceux-ci (certains des caractères supplémentaires pris en considération dans cette version pourraient très bien être pensés dans un contexte plus global, par exemple le support de l’API).

Contraintes portant sur les modifications à apporter

Un point qui fait consensus est que les modifications apportées soient minimaliste au niveau et en touche en aucun cas à la carte simplifiée afin notamment de rester cohérents avec le marquage actuel des claviers TypeMatrix.

Quelques caractères sont à prendre en charge dans le but de supporter intégralement les langues de l’Union européenne utilisant l’alphabet latin :

  • le trait d’union insécable ;
  • Eng (capitale Ŋ et bas-de-casse ŋ) pour les langues Sames, et de très nombreuses langues utilisant un alphabet latin étendu en-dehors d’Europe (le bas-de-casse est également caractère de l’API).
  • Ezh (capitale Ʒ et bas-de-casse ʒ) pour les langues Sames et le Rromani, ainsi que l’Uropi et quelques langues non européennes. Doit pouvoir prendre un caron. Ne pas confondre avec yogh (vieil anglais) ni g insulaire (vieil irlandais) (le bas-de-casse est également caractère de l’API)
  • Thâta latin ? L’alphabet Rromani standard comporte un tel caractère, mais il n’est pas certain que ce caractère soit supporté par Unicode. Des précisions de M. Magnabosco, chef de projet à l’AFNOR et notre interlocuteur, sont attendues, afin notamment de déterminer si la présence seule du thêta grec suffisait.

Version 1.0.1

#
$
1
"
2
« <
3
» >
4
( [
5
) ]
6  
@ ^
7 ¬
+ ±
8 ¼
-
9 ½
/ ÷
0 ¾
* ×
°
=
`
%
   
 
   
 
B ¦
  |
É ő
  ó
P §
  &
O  
  œ
È ȍ
  ò
!  
ô ¡
V ŏ
  ǒ
D  
  ð
L  
  ø
J  
  ij
Z Ʒ
  ʒ
W Ə
  ə
 
   
 
   
 
A  
  æ
U  
  ù
I ȯ
  ö
E ¤
 
; ơ
,
C ſ
  ©
T  
  þ
S
  ß
R
  ®
N Ŋ
  ŋ
M º
  ō
Ç ț
  ţ
   
 
Ê
  /
À
  \
Y
  {
X
  }
: ·
.
K
  õ
?
' ¿
Q ̣ọ
  å
G
  µ
H
 
F ª
  ǫ
   
 
   
Ctrl  
   
Super  
   
Alt  
[Espace insécable] [Espace fine insécable]
[Espace] _
   
AltGr  
   
Super  
   
Menu  
   
Ctrl  

Points à débattre

  • Inversion caron/brève (sur la touche V) afin de faciliter la saisie de l’espéranto.
  • Impact de la suppression de la tilde non morte (pour l’administration système, par exemple).
  • Le cas échéant, placement du thêta latin ?
  • Ajout du double accent grave en miroir du double accent aigu.
  • Complétion des touches mortes (mise à jour Unicode 8.0).
  • Ajout du trait d’union conditionnel.