« Utilisateur:LeBret/Bépo et les langues de France » : différence entre les versions
Ligne 88 : | Ligne 88 : | ||
===Iles Wallis et Futuna=== | ===Iles Wallis et Futuna=== | ||
* | * {{V|futunien}} : à priori couvert par Bépo, alphabet latin et macron sur voyelles + la consonne « fakamoga » représenté par l'okina (représenté par l’apostrophe, droite ou courbe, en France) | ||
* futunien | * {{V|wallisien}} : idem que futunien | ||
===Mayotte=== | ===Mayotte=== | ||
* {{V|mahorais}} (ou shimaoré) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ v̄ V̄}} | * {{V|mahorais}} (ou shimaoré) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ v̄ V̄}} | ||
* {{V|malgache de Mayotte}} (ou shibushi) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ n̈ N̈ }} | * {{V|malgache de Mayotte}} (ou shibushi) : {{V|ɓ Ɓ ɗ Ɗ n̈ N̈ }} |
Version du 1 décembre 2014 à 23:04
Les lettres et les symboles supplémentaires des langues de France utilisant l’alphabet latin
France métropolitaine
Langues régionales
- alsacien : ä, ö, ü, à, è?, ì?, ù, å?
- basque : ç, ñ
- breton : c’h (apostrophe: U+02BC) ñ, ù, é, â, ê, à (anciennement: ’f, Ꝃ K barré, abbréviation de Ker)
- catalan : à, ç, é, è, í, ï, ŀl(U+0140 U+006C obsolète) ou mieux avec point médian l·l (U+006C U+00B7 U+006C), ó, ò, ú, ü
- corse : à, è, ì, ï, ò, ù, ü
- flamand occidental : ë
- francique mosellan
- francoprovençal (certaines orthographes utilisent le point médian pour indiquer les consonnes fricatives par opposition aux affriquées)
- langues d’oïl (franc-comtois, wallon, champenois, picard, normand, gallo, poitevin-saintongeais [dans ses deux variétés : poitevin et saintongeais], lorrain, bourguignon-morvandiau)
- occitan ou langue d’oc (gascon, languedocien, provençal, auvergnat, limousin, vivaro-alpin)
Langues non-territoriales
Pour les langues n’utilisant pas l’alphabet latin, il faut voir les translitérations.
- arabe dialectal : non-latin
- arménien occidental : non-latin
- berbère : non-latin
- judéo-espagnol : ç ş (dans les publications turques)
- romani : a b c ć ćh ç d e ë f g h i j k kh l m n o p ph r rr s ś t th u v w x z ź ʒ q θ ǎ ě ǐ ǒ ǔ à è ì ò ù ä ë ö ü
- yiddish : non-latin
outre-mer
Zone caraïbe
- Créoles à base lexicale française :
- guadeloupéen
- guyanais
- martiniquais
- Créoles bushinenge de Guyane (à base lexicale anglo-portugaise) :
- saramaca
- aluku
- njuka
- paramaca
- Langues amérindiennes de Guyane :
- galibi (ou kalina)
- wayana
- palikur
- arawak (ou Iokono)
- wayampi
- émerillon
- Hmong.
Réunion
- créole réunionnais (à base lexicale française).
Nouvelle Calédonie
vingt-huit langues canaques.
- Grande terre :
- nyelâyu
- kumak
- caac
- yuaga
- jawe
- nemi
- fwâi
- pije
- pwaamei
- pwapwâ
- langue de Voh-Koné
- cèmuhi
- paicî
- ajië
- arhâ
- arhö
- ôrôwe
- neku
- sîchë
- tîrî
- xârâcùù
- xaragurè
- drubéa
- numèè ;
- Iles Loyauté :
- nengone
- drehu
- iaai
- fagauvea.
Polynésie française
- tahitien
- marquisien
- langue des Tuamotu
- langue mangarévienne
- langues des Iles Australes :
- langue de Ra’ivavae
- langue de Rapa
- langue de Ruturu.
Iles Wallis et Futuna
- futunien : à priori couvert par Bépo, alphabet latin et macron sur voyelles + la consonne « fakamoga » représenté par l'okina (représenté par l’apostrophe, droite ou courbe, en France)
- wallisien : idem que futunien
Mayotte
- mahorais (ou shimaoré) : ɓ Ɓ ɗ Ɗ v̄ V̄
- malgache de Mayotte (ou shibushi) : ɓ Ɓ ɗ Ɗ n̈ N̈