« Utilisateur:LeBret/Bépo dans le monde » : différence entre les versions
m (→Langues) |
|||
Ligne 365 : | Ligne 365 : | ||
* futunien (à priori couvert par Bépo: alphabet latin et macron) | * futunien (à priori couvert par Bépo: alphabet latin et macron) | ||
* Langues gbe. Orthographe uniforme standard du gbe: a, an, b, c, d, dz, e, en, ɛ, ɛn, f, g, gb, h, ɣ, i, in, j, k, kp, l, m, n, o, on, ɔ, ɔn, p, ph, r, rl, s, st, t, ts, u, un, v, bh, w, wh, x, y, z, zd. | * Langues gbe. Orthographe uniforme standard du gbe: a, an, b, c, d, dz, e, en, ɛ, ɛn, f, g, gb, h, ɣ, i, in, j, k, kp, l, m, n, o, on, ɔ, ɔn, p, ph, r, rl, s, st, t, ts, u, un, v, bh, w, wh, x, y, z, zd. | ||
** adja (aja-gbe) | ** adja (aja-gbe): a b c d ɖ e ɛ f g gb ɣ h i j k kp l m n ny ŋ o ɔ p r s sh t u v w x y z ʒ | ||
** ayizo-gbe: a b c d ɖ e ɛ f g gb h hw i j k kp l m n ny o ɔ p r s t u v w x xw y z | ** ayizo-gbe: a b c d ɖ e ɛ f g gb h hw i j k kp l m n ny o ɔ p r s t u v w x xw y z | ||
** {{R|ewe}}: a b d ɖ dz e ɛ f ƒ g gb ɣ h i k kp l m n ny ŋ o ɔ p r s t ts u v ʋ w x y z (accent grave et tilde possibles sur les voyelles) | ** {{R|ewe}}: a b d ɖ dz e ɛ f ƒ g gb ɣ h i k kp l m n ny ŋ o ɔ p r s t ts u v ʋ w x y z (accent grave et tilde possibles sur les voyelles) |
Version du 9 février 2016 à 16:53
La carte de base de Bépo est bien entendu destiné au français, mais le complément de la carte complète est me semble plutôt orienté « Europe » alors que le français est souvent une langue officielle à coté d’autres langues pas nécessairement européenne.
Le but de cette page est de recenser les situations où le français est normalement à coté d’autres langues ; et de voir quelles sont celles correctement couvertes par Bépo et celles qui nécessitent des caractères supplémentaires.
Les données viennent de Wikipédia et principalement de wp:Français_(langue_officielle)
Pays | Continent | Langues officielles | Langues nationales ou ayant un statut officiel |
Langues usuelles |
République démocratique du Congo | Afrique | français | lingala, kikongo, swahili, tchiluba | |
France | Europe | français | aucune | |
Canada (fédéral) | Amérique du Nord | anglais, français | aucune | |
Québec (Canada) | Amérique du Nord | français | aucune | français québécois |
Nouveau-Brunswick (Canada) | Amérique du Nord | anglais, français | aucune | anglais des Maritimes, français acadien, micmac |
Territoires du Nord-Ouest (Canada) | Amérique du Nord | anglais, Chipewyan, Cri, Français, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Slavey du nord, Slavey du sud, Tlichos (Flanc-de-chien) | aucune | |
Yukon (Canada) | Amérique du Nord | anglais, français | aucune | |
Nunavut (Canada) | Amérique du Nord | Inuit (Inuktitut, inuinnaqtun), anglais, français | aucune | |
Madagascar | Afrique | français, malgache | ||
Cameroun | Afrique | français, anglais | ||
Côte d'Ivoire | Afrique | français | Langues de Côte d'Ivoire | |
Burkina Faso | Afrique | français | Mooré, Dioula(N'ko), Fulfuldé | |
Niger | Afrique | français | haoussa, zarma, songhaï, tamajeq (touareg), peul (fulfuldé), kanouri, arabe | |
Sénégal | Afrique | français | wolof, sérère, peul, mandingue (mandé, manden), soninké, diola (joola), hassaniyya, balante, mancagne, noon, manjaque (mandjak), saafi, bassari | baïnouk, badiaranké, ndut, jalonké, bédik, bambara, coniagui, léhar, palor, bayotte, papel, malinké, khassonké, jaxanke et ramme |
Mali | Afrique | français | bambara ou bamana (n'ko et latin) | |
Rwanda | Afrique | kinyarwanda, français, anglais | ||
Belgique | Europe | néerlandais, français, allemand | ||
Guinée | Afrique | N'ko, français | ||
Tchad | Afrique | arabe, français | ||
Haïti | Amérique du Nord | français, créole haïtien | ||
Burundi | Afrique | français, kirundi | ||
Bénin | Afrique | français | fongbé, yoruba, bariba, adja, goun, ayizo-gbe, ditamari, tem, dendi, peul, haoussa, nagô, tofin-gbe | |
Suisse | Europe | allemand, français, italien, romanche | ||
Togo | Afrique | français, anglais | éwe, kabiyé, mina | |
République Centrafricaine | Afrique | français, sango | ||
République du Congo | Afrique | français | kikongo, lingala | |
Gabon | Afrique | français | ||
Comores | Afrique | français, arabe | ||
Guinée équatoriale | Afrique | espagnol, français, portugais | fang | |
Djibouti | Afrique | français, arabe | somali, afar | |
Luxembourg | Europe | luxembourgeois, français, allemand | ||
Vanuatu | Océanie | bichelamar, français, anglais | ||
Seychelles | Afrique | créole seychellois, anglais, français | ||
Monaco | Afrique | français | monégasque, occitan | |
Pondichéry | Asie | français, anglais, malayalam, tamoul, télougou | ||
Polynésie française | Océanie | français | reo maohi (tahitien, mangarévien, paumotu, marquisien) | |
Nouvelle-Calédonie | Océanie | français | paicî, ajië, xârâcùù, nengone, drehu | Langues kanak |
Vallée d'Aoste (Italie) | Europe | italien, français | valdôtain, arpitane | |
Jersey (Grande-Bretagne) | Europe | Anglais, Jersiais, Français | ||
Guernesey | Europe | français | Anglais, Français, Guernesiais | |
Saint-Martin | Amérique du Nord | français | anglais, espagnol dominicain, créole haïtien, créole guadeloupéen | |
Wallis-et-Futuna | Océanie | français, wallisien, futunien | ||
Saint-Barthélemy | Amérique du Nord | français | Créole de Saint-Barthélemy, Anglais | |
Saint-Pierre-et-Miquelon | Amérique du Nord | français | aucune | |
Louisiane (États-Unis d’Amérique) | Amérique du Nord | anglais, français | français cadien, créole louisianais | |
Maroc | Afrique | arabe, amazighe (= berbère) | français (utilisés pour les Bulletins officielles) | espagnol |
Algérie | Afrique | arabe | berbère | français |
Tunisie | Afrique | arabe | français | |
Liban | Asie | arabe | français (autorisé pour certains documents officiels) | anglais |
Mauritanie | Afrique | arabe | peul, soninké, wolof | français |
Maurice | Afrique | aucune. De facto: anglais | de facto: français (commerce et info) | créole mauricien |
Andorre | Europe | catalan | français, espagnol |
Langues
- afar: A, B, T, S, E, C, K, X, I, D, Q, R, F, G, O, L, M, N, U, W, H, Y
- ajië (voir Langues Kanak)
- allemand (déjà couvert par Bépo)
- amazighe (voir berbère)
- anglais (déjà couvert par Bépo)
- arabe (écriture arabe)
- arpitan
- bambara (écriture n'ko)
- bariba (alphabet national béninois): e a o u in un an ɛ ɛn ɔ ɔn b ɖ d t g k gb kp z s m n x h xw hw
- berbère (écriture tifinagh ou latine selon les pays wp:Alphabet berbère) a b c č d ḍ e ɛ f g ǧ ɣ h ḥ i j k l m n q r ṛ s ṣ t ṭ u w x y z ẓ
- bichelamar (déjà couvert par Bépo à priori)
- catalan (déjà couvert par Bépo)
- chipewyan (écriture: Syllabaire autochtone canadien unifié)
- Langues de Côte d'Ivoire (couvert par l’Orthographe pratique des langues ivoiriennes) : b bh c d dh dzh f fh g gb gh h hy j k kp l m n ny ŋ/ŋn ny/ŋm p ʔ r s sh t ts tsh v vh w ẅ x y z zh a ä aɔ e ë ɛ ɛa i ï ɩ o ö ɔ u ü ʊ
- cri (écriture: Syllabaire autochtone canadien unifié)
- créole de Saint-Barthélemy
- créole guadeloupéen
- créole haïtien
- créole haïtien
- créole louisianais
- créole mauricien
- créole seychellois
- dendi ???
- diola (écriture latine à priori couvert par Bépo)
- dioula (écriture n'ko ou latine: couvert par l’Orthographe pratique des langues ivoiriennes)
- ditamari ???
- drehu (voir Langues Kanak)
- espagnol (déjà couvert par Bépo)
- espagnol dominicain
- fang (pas d’info sur la langue)
- français cadien
- fulfuldé (voir peul)
- futunien (à priori couvert par Bépo: alphabet latin et macron)
- Langues gbe. Orthographe uniforme standard du gbe: a, an, b, c, d, dz, e, en, ɛ, ɛn, f, g, gb, h, ɣ, i, in, j, k, kp, l, m, n, o, on, ɔ, ɔn, p, ph, r, rl, s, st, t, ts, u, un, v, bh, w, wh, x, y, z, zd.
- adja (aja-gbe): a b c d ɖ e ɛ f g gb ɣ h i j k kp l m n ny ŋ o ɔ p r s sh t u v w x y z ʒ
- ayizo-gbe: a b c d ɖ e ɛ f g gb h hw i j k kp l m n ny o ɔ p r s t u v w x xw y z
- ewe: a b d ɖ dz e ɛ f ƒ g gb ɣ h i k kp l m n ny ŋ o ɔ p r s t ts u v ʋ w x y z (accent grave et tilde possibles sur les voyelles)
- fon-gbe: a b c d ɖ e ɛ f g gb h i j k kp l m n ny o ɔ p r s t u v w x y z an ɛn in ɔn un
- mina (gen-gbe)
- goun (goun-gbe) proche du fon-gbe. Pas plus d’info sur l’alphabet
- tofin-gbe
- guernesiais (à priori couvert par Bépo)
- gwich’in (alphabet latin + ł + ogonek et grave sur les voyelles, donc couvert par Bépo)
- haoussa (écriture arabe ou alphabet latin + lettres crossées ɓ, ɗ, ƙ, ƴ)
- inuinnaqtun (couvert par Bépo)
- inuktitut (syllabaire inuktitut ou alphabet latin mais l’usage de ce dernier semble minoritaire)
- inuvialuktun (alphabet latin donc couvert par Bépo)
- italien (couvert par Bépo)
- jersiais (à priori couvert par Bépo)
- kabiyé: a b c d ɖ e ɛ f g gb ɣ h i ɩ j k kp l m n ñ ŋ o ɔ p r s t u ʋ (ʊ) v w y z
- Langues kanak alphabet latin + tréma et circonflexe; à priori couvert par Bépo
- kanouri (surtout écrit en arabe, plus récemment en latin, cela dépend des pays) a b c d e ǝ f g h i j k l m n ny o p r ɍ s sh t u w y z (couvert par Bépo)
- kikongo: a b d e f i k l m n ng o p s t u v w y z (couvert par Bépo)
- kinyarwanda: a b c cy d e f g h i j jy k l m n nk nt ny o p r s sh t u v w y z (couvert par Bépo)
- kirundi (à priori couvert par Bépo)
- lingala (orthographe officielle peu utilisée): a b c d e ɛ f g gb h i k kp l m mb mf mp mv n nd ng ngb nk ns nt ny nz o ɔ p r s t ts u v w y z (+ indication de ton pour les voyelles: á â ǎ)
- luxembourgeois (26 lettres latines + les diacritiques allemandes + les diacritiques françaises, donc couvert par Bépo)
- malayalam (écriture malayalam)
- malgache: a b d e f g h i j k l m n o p r s t v y z (couvert par Bépo)
- malinké (écriture n’ko)
- micmac (pas d’orthographe normalisée, plusieurs systèmes de transcription à priori tous couvert par Bépo)
- monégasque (même alphabet que l’italien plus ü ö œ ç)
- mooré (utilise un sous-ensemble de l’Alphabet national burkinabè): a ʼ b d e ɛ f g h i ɩ k l m n o p r s t u ʋ v w y z
- nagô ou nagot. Pas d’info sur la langue.
- nengone (voir Langues kanak)
- néerlandais (couvert par Bépo)
- occitan (alphabet latin + accents grave, aigu, tréma, cédille, circonflexe parfois et le point intérieur n·h
- paicî (voir langues kanak)
- peul (ou fula). L’alphabet peul varie en fonction du pays:
- Senegal, Gambia, Mauritanie: a, aa, b, mb, ɓ, c, d, nd, ɗ, e, ee, f, g, ng, h, i, ii, j, nj, k, l, m, n, ŋ, ñ, o, oo, p, r, s, t, u, uu, w, x, y, ƴ
- Guinée: a, b, ɓ (bh), nb, d, ɗ (gh), e, f, g, ɠ (q), ng, h, i, j, nj, k, l, m, n, ɲ (gn ou ny,) m, ŋ, o, p, r, s, t, c, u, w, y, ƴ
- Guinea-Bissau, Sierra Leone, Liberia: a, b, ɓ, c, d, ɗ, e, f, g, h, i, j, k, l, m, mb, n, nd, ng, nj, ŋ, ñ, o, p, r, s, t, u, w, y, ƴ, '
- Mali, Burkina Faso: a, aa, b, mb, ɓ, c, d, nd, ɗ, e, ee, f, g, ng, h, i, ii, j, nj, k, l, m, n, ŋ, ɲ, o, oo, p, r, s, t, u, uu, w, x, y, ƴ
- Niger, Nigeria, Cameroon, Chad: a, aa, b, mb, ɓ, c, d, nd, ɗ, e, ee, f, g, ng, h, i, ii, j, nj, k, l, m, n, ŋ, ny, o, oo, p, r, s, t, u, uu, w, x, y, ƴ
- pular (voir peul)
- reo maohi (tahitien, mangarévien, paumotu, marquisien) Deux systèmes de transcription en concurrence: a e f h i m n o p r t u v + ’ et macron sur les voyelles ; ou les mêmes lettres accents graves, circonflexes et macron.
- romanche (à priori couvert par Bépo)
- sango (orthographe traditionnel) à priori couvert par le bépo (établi par les missionnaire français au XIXème) ; orthographe officiel (ton marqué par le trëma et l’accent circonflexe) à priori couvert par bépo
- slavey du nord: a e ə i o u (avec ogonek) b d g ʼ t k tʼ kʼ dð dz dl j tθ ts tł č tsʼ tłʼ čʼ θ s ł š x h ð z l ž ɣ m n ñ w y (couvert par Bépo)
- slavey du sud: idem sauf ə absent
- somali: ', B, T, J, X, KH, D, R, S, SH, DH, C, G, F, Q, K, L, M, N, W, H, Y, A, E, I, O, U (couvert par Bépo)
- songhaï (utilise l’alphabet latin, pas plus d’info)
- soninké: a b c d e f g h i j k m ŋ (nw) o p q r s t u w x y ’
- swahili: (écriture arabe et latine, à priori couvert par Bépo)
- sérère: a b ɓ c ƈ d ɗ e f g h i j k l m n ñ ŋ o p ƥ q r s t ƭ u w x y ƴ ʼ
- tamajeq (touareg) (écriture tifinagh en général sauf au Mali et au Niger:
- Mali: a ă b d ḍ e ǝ f g ɣ h ḥ i j k l ḷ m n ŋ o q r s ṣ š t ṭ u w x y z ž ẓ ʔ
- Niger: a ă ǝ b c d ḍ e f g ǧ h i j ǰ ɣ k l ḷ m n ŋ o q r s ṣ š t ṭ u w x y z ẓ
- tamoul (écriture tamoul)
- tchiluba: a b c d e f g h i j k l m n ny ng o p s sh t u v w y z (couvert par Bépo)
- tém (pas d’info sur la langue)
- tlichos (Flanc-de-chien) : a e ı o ą ę ı̨ ǫ m n mb nd b d g gw t k kw ’ t’ k’ kw’ dz dl j ts tl ch ts’ tl’ ch’ z zh gh s ł sh x h r l y w wh
- télougou (écriture télougou)
- valdôtain (voir arpitan)
- wallisien: a, e, i, o, u, ā, ē, ī, ō, ū, f, g (always pronounced as ŋ (ng)), h, k, l, m, n, s, t, v, ʻ
- wolof: a b c d e ë f g i j k l m n ñ ŋ o p q r s t u w x y
- xârâcùù: voir langues kanak
- yoruba: http://diacritics.typo.cz/index.php?id=71
- Nigéria: a b d e ẹ (e̩) f g gb h i j k l m n o ọ (o̩) p r s ṣ (s̩) t u w y (idéalement il faut utiliser une barre verticale souscrite, mais un point souscrit est souvent utilisé) c’est un sous-ensemble de l’alphabet pan-nigérian.
- Bénin: a b d e ɛ f g gb h i j k l m n o ɔ p r s sh t u w y
- zarma: a b c d e f g h i j k l m n ɲ (ny) ŋ o p r s u w y z
Alphabet national burkinabè: a b ɓ c ç d ɗ e ǝ ɛ f g gb h i ɩ j k kp l m n ny ŋ ŋm o ɔ p r s sh t u ü ʋ v w x y ƴ z zh
Alphabet pan-nigérian: a b ɓ c d ɗ e ǝ ẹ f g h i ị j k ƙ l m n o ọ p r s ṣ t u ụ v w y z (+ accents aigües, graves et circonflexes sur les voyelles)
Alphabet des langues nationales du Bénin: e a o u in un an ɛ ɛn ɔ ɔn b ɖ d t g k gb kp z s m n x h xw hw
Alphabet général des langues camerounaises : i ɨ ʉ u e ø ɤ¹ o ɛ œ ə ɔ æ a ɑ p b t d k g ʼ kp gb ɓ (b crocheté droit) ɗ ƴ pf bv tf dv ts dz c j kf dv f v s z sh zh x gh h xf dv m n ny ŋ ŋm l sl zl ʙ (b crocheté gaucheté) vb r ẅ y w
¹La lettre corne de bélier ‹ɤ› ne semble pas être utilisée
Lettres manquantes
ɛ ɔ ŋ ʔ ɩ ʊ ɣ ƒ ʋ ɖ