« Discussion v2:Idées » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Ligne 6 : Ligne 6 :


:+1, une disposition de clavier dédiée aux francophones se doit de prendre en compte l’anglais et l’écriture de code. Je pense qu’il suffirait de respecter une règle simple : placer toutes les lettres en zone dactylo (i.e. exit les MZWÇ). Ça suffirait pour rendre le Bépo plus efficace que l’Azerty pour l’anglais, ce qui n’est pas le cas actuellement. [[Utilisateur:Kaze|Kaze]] 4 août 2008 à 11:02 (CEST)
:+1, une disposition de clavier dédiée aux francophones se doit de prendre en compte l’anglais et l’écriture de code. Je pense qu’il suffirait de respecter une règle simple : placer toutes les lettres en zone dactylo (i.e. exit les MZWÇ). Ça suffirait pour rendre le Bépo plus efficace que l’Azerty pour l’anglais, ce qui n’est pas le cas actuellement. [[Utilisateur:Kaze|Kaze]] 4 août 2008 à 11:02 (CEST)
::Je suis entièrement d'accord. Il faut placer toutes les lettres en zone dactylo (même en azerty ils avaient compris ça!). Et on pourrait même utiliser la rangée des chiffres pour certaines lettres. Pourquoi ne pas mettre les chiffres en AltGr à la manière d'un pavé numérique pour la main gauche? [[Utilisateur:Thargos|Thargos]] 27 mai 2009 à 10:59 (CEST)


:Est-ce que ça a vraiment un grand intérêt de nos jours une disposition qui est malcommode en anglais ? Je me trompe peut-être, mais il me semble qu'il y a des chances pour qu'une grande partie des gens qui s'intéressent à l'ergonomie en informatique, donc à des projets de type Dvorak, soient souvent amenés à taper autre chose que du français, que ce soit du code ou de l'anglais. En ce qui me concerne, je serais intéressé par une disposition plus polyvalente que du bépo francophone pur. Et même si le but est de faire une disposition amenée à diffuser dans le grand public et à remplacer l'azerty et ses autres cousins francophones, on peut se demander si le grand public n'est pas de toutes façons un ensemble hétérogène pour lequel quelquechose de polyvalent est approprié. Si l'objectif est effectivement une disposition de compromis, alors peut-être qu'il ne faut pas partir d'une disposition fortement optimisée pour le français, mais plutôt de commencer par dresser une liste des défauts majeurs à éviter pour chacune des utilisations: français, anglais, code. Ensuite seulement, optimiser dans le cadre de ces contraintes.--[[Utilisateur:Bli|Bli]] 24 mai 2009 à 21:50 (CEST)
:Est-ce que ça a vraiment un grand intérêt de nos jours une disposition qui est malcommode en anglais ? Je me trompe peut-être, mais il me semble qu'il y a des chances pour qu'une grande partie des gens qui s'intéressent à l'ergonomie en informatique, donc à des projets de type Dvorak, soient souvent amenés à taper autre chose que du français, que ce soit du code ou de l'anglais. En ce qui me concerne, je serais intéressé par une disposition plus polyvalente que du bépo francophone pur. Et même si le but est de faire une disposition amenée à diffuser dans le grand public et à remplacer l'azerty et ses autres cousins francophones, on peut se demander si le grand public n'est pas de toutes façons un ensemble hétérogène pour lequel quelquechose de polyvalent est approprié. Si l'objectif est effectivement une disposition de compromis, alors peut-être qu'il ne faut pas partir d'une disposition fortement optimisée pour le français, mais plutôt de commencer par dresser une liste des défauts majeurs à éviter pour chacune des utilisations: français, anglais, code. Ensuite seulement, optimiser dans le cadre de ces contraintes.--[[Utilisateur:Bli|Bli]] 24 mai 2009 à 21:50 (CEST)

Version du 27 mai 2009 à 09:59

Objectifs

L'objectif de la v2 a-t-il été défini ?

La v2 sera-t-elle une disposition dédiée au français (la langue), ou bien une disposition dédiée aux Français (les gens qui tapent du français, de l'anglais, du code et même d'autres langues) ? Flocondeneige 4 août 2008 à 10:40 (CEST)

+1, une disposition de clavier dédiée aux francophones se doit de prendre en compte l’anglais et l’écriture de code. Je pense qu’il suffirait de respecter une règle simple : placer toutes les lettres en zone dactylo (i.e. exit les MZWÇ). Ça suffirait pour rendre le Bépo plus efficace que l’Azerty pour l’anglais, ce qui n’est pas le cas actuellement. Kaze 4 août 2008 à 11:02 (CEST)
Je suis entièrement d'accord. Il faut placer toutes les lettres en zone dactylo (même en azerty ils avaient compris ça!). Et on pourrait même utiliser la rangée des chiffres pour certaines lettres. Pourquoi ne pas mettre les chiffres en AltGr à la manière d'un pavé numérique pour la main gauche? Thargos 27 mai 2009 à 10:59 (CEST)
Est-ce que ça a vraiment un grand intérêt de nos jours une disposition qui est malcommode en anglais ? Je me trompe peut-être, mais il me semble qu'il y a des chances pour qu'une grande partie des gens qui s'intéressent à l'ergonomie en informatique, donc à des projets de type Dvorak, soient souvent amenés à taper autre chose que du français, que ce soit du code ou de l'anglais. En ce qui me concerne, je serais intéressé par une disposition plus polyvalente que du bépo francophone pur. Et même si le but est de faire une disposition amenée à diffuser dans le grand public et à remplacer l'azerty et ses autres cousins francophones, on peut se demander si le grand public n'est pas de toutes façons un ensemble hétérogène pour lequel quelquechose de polyvalent est approprié. Si l'objectif est effectivement une disposition de compromis, alors peut-être qu'il ne faut pas partir d'une disposition fortement optimisée pour le français, mais plutôt de commencer par dresser une liste des défauts majeurs à éviter pour chacune des utilisations: français, anglais, code. Ensuite seulement, optimiser dans le cadre de ces contraintes.--Bli 24 mai 2009 à 21:50 (CEST)

À propos de code (je ne sais pas si ça a sa place ici): peut-on vraiment parler de code en général ? L'accessibilité des différents caractères et digrammes dépend en partie du langage de programmation utilisé. Et un détail: les couples de codes ouvrant/fermant sont-ils considérés comme des successions de caractères à rendre facile d'accès ? Personnellement, j'ai une forte tendance à ne pas taper linéairement: je ferme tout de suite après avoir ouvert, puis je reviens en arrière pour remplir. Ce genre de comportement n'est pas pris en compte quand on soumet un corpus de documents à l'analyse, j'imagine. (Des flèches gauche et droite à accès facile m'intéresseraient beaucoup, d'ailleurs.) --Bli 24 mai 2009 à 21:50 (CEST)

Placement des mains et utilisation du clavier

Concernant le placement des mains et l’utilisation du clavier :

  • KLMÙ n’a jamais été une position de repos, aucun clavier ne propose un ergot de positionnement sur [K], donc on oublie SVP !
  • QSDF-JKLM / QZEF-JIOM : l’intérêt de la deuxième méthode est surtout d’améliorer l’accessibilité des voyelles en Qwerty, donc parfaitement inutile en Dvorak-* ; par contre, il reste vrai que [ZE] et [IO] sont quasi autant accessibles que [SD] et [KL], puisque placées sous les deux doigts long. Je crois qu’on peut raisonnablement considérer les touches [ZEIO] comme des touches de repos.
  • méthode de saisie : je reconnais bien volontiers que la méthode « en A » est confortable pour la rangée du bas sous la main gauche, mais elle est réservée aux claviers 105 touches et éloigne le [B].

Bref, je trouve qu’il est plus que temps de se conformer aux standards dactylo : ça éviterait des discussions stériles et je pense que ça ferait gagner en crédibilité au projet. Kaze 4 août 2008 à 11:02 (CEST)

pour ma part, je trouve la position QZEF beaucoup plus difficile que QSDF sur le clavier décalé. Mais peut-être parce que je me suis habituée au TMx…
Quand à la position des mains, je suis aussi pour la méthode dactylo, ça évite les problèmes quand on passe d'un clavier à l'autre.Flocondeneige 4 août 2008 à 11:51 (CEST)