« Caractères pris en charge » : différence entre les versions
(→Caractères actuellement présents : orthographe) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
***[[wp:tchèque|{{V|tchèque}}]] : {{V|č Č ď Ď ě ň Ň ó Ó ř Ř š Š ť Ť ů Ů ž Ž}} ; | ***[[wp:tchèque|{{V|tchèque}}]] : {{V|č Č ď Ď ě ň Ň ó Ó ř Ř š Š ť Ť ů Ů ž Ž}} ; | ||
* les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée : {{V|± × ÷ † ‡ ′ ″ `}} {{R|• ‹ › ‿ ⁂}} ; | * les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée : {{V|± × ÷ † ‡ ′ ″ `}} {{R|• ‹ › ‿ ⁂}} ; | ||
**les [[wp:Exposant (typographie)|{{V|exposants}}]] : {{V|¹ ⁴ ⁵ ⁶ ⁷ ⁸ ⁹ | **les [[wp:Exposant (typographie)|{{V|exposants}}]] : {{V|⁰ ¹ ⁴ ⁵ ⁶ ⁷ ⁸ ⁹ ⁺ ⁽ ⁾ ⁼ ⁻}} ; | ||
**les [[wp:Indice (typographie)|{{ | **les [[wp:Indice (typographie)|{{V|indices}}]] : {{V|₀ ₁ ₂ ₃ ₄ ₅ ₆ ₇ ₈ ₉ ₍ ₎ ₊ ₋ ₌}} {{R|ₐ ₑ ₒ ₓ ₔ}} ; | ||
* d’autres caractères pouvant être utiles : {{V|¶ ¦ ¬ © ® ª º ¥}} {{R| | * d’autres caractères pouvant être utiles : {{V|¶ ¦ ¬ © ® ª º ¥}} {{R|™}} [[wp:Représentation des symboles musicaux en informatique|{{R|♯ ♮ ♭}}]] ; | ||
* les lettres des langues suivantes non mentionnées ci-dessus : | * les lettres des langues suivantes non mentionnées ci-dessus : | ||
**[[wp:gallois|{{V|gallois}}]] : {{V|ŵ ŷ Ŵ Ŷ}} ; | **[[wp:gallois|{{V|gallois}}]] : {{V|ŵ ŷ Ŵ Ŷ}} ; | ||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
**[[wp:Esp%C3%A9ranto|{{V|espéranto}}]] : {{V|ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ}} ; | **[[wp:Esp%C3%A9ranto|{{V|espéranto}}]] : {{V|ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ}} ; | ||
**[[wp:Lapon|{{R|langues sames}}]] : [[wp:Ŋ|{{R|ŋ Ŋ}}]] [[wp:Ŧ|{{V|ŧ Ŧ}}]] [[wp:Ʒ|{{R|ʒ Ʒ ǯ Ǯ}}]] {{V|ǥ Ǥ}} ; | **[[wp:Lapon|{{R|langues sames}}]] : [[wp:Ŋ|{{R|ŋ Ŋ}}]] [[wp:Ŧ|{{V|ŧ Ŧ}}]] [[wp:Ʒ|{{R|ʒ Ʒ ǯ Ǯ}}]] {{V|ǥ Ǥ}} ; | ||
* les lettres du [[wp:Diacritiques_de_l%27alphabet_grec|{{ | * les lettres du [[wp:Diacritiques_de_l%27alphabet_grec|{{V|grec monotonique}}]], très utilisées dans les domaines techniques ; | ||
* les caractères de l'[[wp:Alphabet_phon%C3%A9tique_international|{{R|alphabet phonétique international utilisés}}]] pour les langues ci-dessus ; | * les caractères de l'[[wp:Alphabet_phon%C3%A9tique_international|{{R|alphabet phonétique international utilisés}}]] pour les langues ci-dessus ; | ||
* les caractères désuets des langues à script roman en Europe : [[wp:S|{{R|ſ}}]] [[wp:%C4%B8|{{R|ĸ}}]] {{V|ƶ Ƶ}} ; | * les caractères désuets des langues à script roman en Europe : [[wp:S|{{R|ſ}}]] [[wp:%C4%B8|{{R|ĸ}}]] {{V|ƶ Ƶ}} ; | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
** [[wp:vietnamien|{{R|vietnamien}}]] : {{R|ơ ư Ơ Ư}} ; | ** [[wp:vietnamien|{{R|vietnamien}}]] : {{R|ơ ư Ơ Ư}} ; | ||
** [[wp:Pinyin|{{V|hanyu pinyin}}]] : {{V|ǎ Ǎ ǐ Ǐ ǒ Ǒ ǔ Ǔ ǚ Ǚ ǘ Ǘ ǜ Ǜ ǖ Ǖ}} ; | ** [[wp:Pinyin|{{V|hanyu pinyin}}]] : {{V|ǎ Ǎ ǐ Ǐ ǒ Ǒ ǔ Ǔ ǚ Ǚ ǘ Ǘ ǜ Ǜ ǖ Ǖ}} ; | ||
** [[wp:Cyrillique|cyrillique]] [[wp:ISO 9|ISO 9]] : {{V|ű Ű}} {{V|ḩ Ḩ}} {{R|ḥ Ḥ}} {{V|ǫ Ǫ}} {{R|ʹ ʺ}} | |||
** [[wp:arabe|arabe]] [[wp:ISO 233|{{R|ISO 233}}]] : {{R|ḍ Ḍ ḏ Ḏ}} {{V|ǧ Ǧ ġ Ġ}} {{R|ḥ Ḥ ẖ H+0331(macron souscrit)}} {{V|š Š ṡ Ṡ}} {{R|ṯ Ṯ ṭ Ṭ}} {{V|ỳ Ỳ ẗ}} {{R|T+0308(tréma) ʿ ʾ}} ; | ** [[wp:arabe|arabe]] [[wp:ISO 233|{{R|ISO 233}}]] : {{R|ḍ Ḍ ḏ Ḏ}} {{V|ǧ Ǧ ġ Ġ}} {{R|ḥ Ḥ ẖ H+0331(macron souscrit)}} {{V|š Š ṡ Ṡ}} {{R|ṯ Ṯ ṭ Ṭ}} {{V|ỳ Ỳ ẗ}} {{R|T+0308(tréma) ʿ ʾ}} ; | ||
** [[wp:Grec_moderne|grec]] [[wp:ISO 843|ISO 843]] : {{V|á Á É ī Ī}} {{R|ī+aigu Ī+aigu}} {{V|í Í}} ḯ {{V|ó Ó ō Ō}} {{R|ṓ Ṓ}} {{V|ý Ý}} {{R|Ÿ ÿ+aigu}} ; | ** [[wp:Grec_moderne|grec]] [[wp:ISO 843|ISO 843]] : {{V|á Á É ī Ī}} {{R|ī+aigu Ī+aigu}} {{V|í Í}} ḯ {{V|ó Ó ō Ō}} {{R|ṓ Ṓ}} {{V|ý Ý}} {{R|Ÿ ÿ+aigu}} ; | ||
* les symboles scientifiques primordiaux : {{V|‰ ≮ ≯ ≠ ≤ ≥}} {{R| | * les symboles scientifiques primordiaux : {{V|‰ ≮ ≯ ≠ ≤ ≥ ≰ ≱ Ω}} {{R|ƒ ℓ ½ ⅓ ⅔ ¼ ¾ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ← ↑ → ↓ ↔ ∂ ∆ ∏ ∑ ∙ √ ∞ ∩ ∫ ≈ ≡ ♀ ♂}} ; | ||
* les caractères des langues suivantes : bulgare, serbe, macédonien, ukrainien, biélorusse, russe, arménien, géorgien, hébreux ; | * les caractères des langues suivantes : bulgare, serbe, macédonien, ukrainien, biélorusse, russe, arménien, géorgien, hébreux ; | ||
* d’autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : {{R|‚ ʼn}} | * d’autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : {{R|‚ ʼn}} |
Version du 3 juin 2008 à 02:47
Si certains caractères s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation), consultez l’aide Unicode sur Wikipédia.
Cette page recense les caractères supportés par la disposition fr-dvorak-bépo dans sa dernière version. Ils sont placés de préférence à des emplacements d’autant plus facilement accessibles qu’ils sont fréquents. Ces emplacements prioritaires sont les combinaisons simples : accès direct (pas de combinaison), niveau majuscule ou Alt Gr, touche morte simple.
Caractères actuellement présents
Tous ceux des claviers azerty français :
- les 142 caractères présents sur les claviers azerty français :
- 47 minuscules : a â ä ã à b c ç d e ê ë é è f g h i ì î ï j k l m n ñ o ô ö õ ò p q r s t u ù û ü v w x y ÿ z ;
- 44 majuscules : A Â Ä Ã À B C D E È Ê Ë F G H I Ì Î Ï J K L M N Ñ O Ò Ô Ö Õ P Q R S T U Ù Û Ü V W X Y Z ;
- 30 symboles typographiques : _ - ' . , ; : ! ? @ & § ~ ^ ` ¨ ° | ( ) { } [ ] / \ < > " # ;
- 16 chiffres, opérations : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ² * + = % µ ;
- 4 unités monétaires : € $ ¤ £ ;
- 1 espace ;
- les 13 caractères supplémentaires du clavier azerty belge : ´ á Á É í Í ó Ó ú Ú ý Ý ³ ;
La disposition inclut également :
- les 13 caractères nécessaires à une composition soignée en français, sans terme étranger :
- 7 lettres oubliées : É Ÿ Ç æ Æ œ Œ ;
- 6 symboles de mise en forme : « » … – — ’ ;
- les lettres et symboles supplémentaires des vingt autres langues officielles de l’union européenne utilisant l’aphabet latin :
- ă ā å ą ć ċ č ď ė ě ē ę ġ ģ ħ ī į ij ķ ļ ł ń ň ņ ő ø ŕ ř ś š ș ț ť ū ů ų ű ź ż ž ß ;
- Ă Ā Å Ą Ć Ċ Č Ď Ė Ě Ē Ę Ġ Ģ Ħ Ī Į IJ Ķ Ļ ŁŃ Ň Ņ Ő Ø Ŕ Ř Ś Š Ș Ț Ť Ū Ů Ų Ű Ź Ż Ž ;
- Soit en détail :
- allemand : ß „ ;
- anglais : “ ” ‘ ;
- danois : å Å ø Ø ;
- espagnol : ¡ ¿ ;
- estonien : š Š ž Ž ;
- finnois et suédois : å Å ;
- hongrois : ő Ő ű Ű ;
- irlandais : ḃ Ḃ ċ Ċ ḋ Ḋ ḟ Ḟ ġ Ġ ḣ Ḣ ṁ Ṁ ṗ Ṗ ṡ Ṡ ṫ Ṫ ;
- italien : aucun ;
- letton : ā Ā č Č ē Ē ģ Ģ ī Ī ķ Ķ ļ Ļ ņ Ņ ŗ Ŗ š Š ū Ū ž Ž ;
- lituanien : ą Ą č Č ę Ę ė Ė į Į š Š ų Ų ū Ū ž Ž ;
- maltais : ċ Ċ ġ Ġ ħ Ħ ż Ż ;
- néérlandais : ij IJ
- polonais : ą Ą ć Ć ę Ę ł Ł ń Ń ś Ś ź Ź ż Ż
- portugais : aucun ;
- roumain : ă Ă ș Ș ț Ț ;
- slovaque : č Č ď Ď ĺ Ĺ ľ Ľ ň Ň ŕ Ŕ š Š ť Ť ž Ž ;
- slovène : č Č š Š ž Ž ;
- tchèque : č Č ď Ď ě ň Ň ó Ó ř Ř š Š ť Ť ů Ů ž Ž ;
- les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée : ± × ÷ † ‡ ′ ″ ` • ‹ › ‿ ⁂ ;
- d’autres caractères pouvant être utiles : ¶ ¦ ¬ © ® ª º ¥ ™ ♯ ♮ ♭ ;
- les lettres des langues suivantes non mentionnées ci-dessus :
- les lettres du grec monotonique, très utilisées dans les domaines techniques ;
- les caractères de l'alphabet phonétique international utilisés pour les langues ci-dessus ;
- les caractères désuets des langues à script roman en Europe : ſ ĸ ƶ Ƶ ;
- les lettres des langues et transcriptions suivantes :
- vietnamien : ơ ư Ơ Ư ;
- hanyu pinyin : ǎ Ǎ ǐ Ǐ ǒ Ǒ ǔ Ǔ ǚ Ǚ ǘ Ǘ ǜ Ǜ ǖ Ǖ ;
- cyrillique ISO 9 : ű Ű ḩ Ḩ ḥ Ḥ ǫ Ǫ ʹ ʺ
- arabe ISO 233 : ḍ Ḍ ḏ Ḏ ǧ Ǧ ġ Ġ ḥ Ḥ ẖ H+0331(macron souscrit) š Š ṡ Ṡ ṯ Ṯ ṭ Ṭ ỳ Ỳ ẗ T+0308(tréma) ʿ ʾ ;
- grec ISO 843 : á Á É ī Ī ī+aigu Ī+aigu í Í ḯ ó Ó ō Ō ṓ Ṓ ý Ý Ÿ ÿ+aigu ;
- les symboles scientifiques primordiaux : ‰ ≮ ≯ ≠ ≤ ≥ ≰ ≱ Ω ƒ ℓ ½ ⅓ ⅔ ¼ ¾ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ← ↑ → ↓ ↔ ∂ ∆ ∏ ∑ ∙ √ ∞ ∩ ∫ ≈ ≡ ♀ ♂ ;
- les caractères des langues suivantes : bulgare, serbe, macédonien, ukrainien, biélorusse, russe, arménien, géorgien, hébreux ;
- d’autres caractères présents sur certaines dispositions de clavier : ‚ ʼn
Liens externes
- diacritics.typo.cz – Section « Languages »