Variante mobile
L’utilisation du bépo sur une plateforme « mobile » à écran tactile (téléphone portable, tablette, etc.) peut être un moyen de commencer à appréhender le bépo avant de s’y mettre sur un clavier physique, ou à l’inverse un moyen d’harmoniser ses différentes façons d’écrire et de ne pas devoir jongler entre plusieurs dispositions.
Avec la prolifération des variantes du bépo sur différentes applications de clavier virtuel, il devient souhaitable de proposer une version officielle, afin d’harmoniser les versions officielles et de faciliter le travail de portage pour d’autres applications de clavier virtuel.
Proposition d’ariasuni
Disposition
Afin de rendre le bépo mobile portable sur un maximum de logiciels et utilisable par le plus grand nombre, le bépo devrait respecter le format, standard de fait, qu’utilisent ces logiciels. Ce format est généralement (en partant du haut): 1 ligne de 10 caractères + 1 ligne de 9 ou 10 + 1 ligne de 7 ou 8 caractères. En effet, la plupart des dispositions sont restreintes à ce format, puisque la troisième ligne contient généralement une touche maj d’un côté et une touche entrée de l’autre, et qu’utiliser plus de 10 touches par ligne rendrait les touches trop petites pour être confortablement tapées.
Concernant le bépo, l’utilisation de 10 + 10 + 8 caractères permettrait d’exploiter un maximum l’espace disponible, de permettre un alignement matriciel des touches, et le nombre pairs de caractères permet de partager en deux la disposition lors d’une frappe à deux pouces, correspondant à la répartition des caractères pour une frappe à deux mains.
Les adaptations nécessaires doivent se faire selon ces règles:
- Les caractères avec diacritiques en accès direct peuvent être enlevés s’ils peuvent être produits facilement (par exemple en appui long sur une autre touche).
- Les rangées ne doivent pas être déplacées pour ne pas casser la mémoire musculaire, il est préférable de faire des permutations.
- Les ponctuations et touches mortes sont enlevées car pas nécessaires (ou même disponibles) dans ce contexte.
- Le tiret doit rester accessible puisque contrairement à d’autres langues, il est pas mal utilisé dans les mots en français.
En suivant ces règles, on obtient la disposition suivante:
b é p o w v d l j z a u i e c s t r n m y x k - q g h f
Quelques explications sur les choix faits
- Le é est gardé car on a la place et que c’est la lettre accentuée la plus fréquente
- Le à et le ç ont été enlevés car pas la place et ces caractères peuvent être produits via a et c
- Le w a été mis à la place du è pour éviter un décalage.
- Le c passe du côté gauche, malheureusement il n’y a pas vraiment d’alternative.
- Le k et le tiret peuvent être inversés, pas clair si c’est préférable.
Caractères pris en charge
Je pense qu’il serait souhaitable qu’une liste de caractères recommandés soit établie. Ex:
- Apostrophe typographique en priorité, avec l’apostrophe ASCII en moindre priorité
- Caractères latins accentués permettant de taper d’autres langues, tels que les caractères pour taper l’espéranto qui sont souvent oubliés.