« Version 1.1rc1/Touches mortes/Enchaînement » : différence entre les versions
(→Portabilité : aucune contrainte d’utiliser l’outil tiers) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{sommaire à droite}} | {{sommaire à droite}} | ||
Certaines langues utilisent des lettres portant plusieurs diacritiques | == Situation == | ||
Certaines langues utilisent des lettres portant plusieurs diacritiques. La méthode de saisie disponible actuellement sur toutes les plateformes pour saisir tous ces caractères est de taper la lettre de base, puis d’ajouter les diacritiques combinants à la suite. Cette méthode de saisie est préférée dans la plupart des régions du monde. Mais dans les pays utilisant des touches mortes, les utilisateurs trouvent plus naturel de saisir des '''touches mortes en série''' (enchaînements de touches mortes) avant le caractère à diacriter. | |||
Une méthode intermédiaire distingue entre accents et marques de ton, pour saisir les voyelles (avec ou sans diacritiques) par touche vive (ou morte-vive), et ajouter la marque de ton sous forme de diacritique combinant. | |||
Dans certains pays, des éditeurs d’entrée sont couramment utilisés, acceptant la saisie des diacritiques après la lettre de base (voire en fin de mot), mais produisant des lettres précomposées. | |||
Au niveau du '''bépo''', les séries de touches mortes sont implémentées sous Linux et MacOS, mais pas encore sous Windows. | |||
== Avantages == | == Avantages == | ||
* saisie plus | * saisie plus habituelle et moins compliquée, attendu que sur les dispositions à touches mortes, la génération des diacritiques combinants nécessite au moins un appui sur la barre d’espace après chaque touche morte (ou sur le point selon ISO/IEC 9995-11). | ||
== Inconvénients / critiques == | == Inconvénients / critiques == | ||
* aucun ; | * souvent considéré comme non-intuitif du fait de n’avoir aucun retour après la frappe d’une touche morte ; | ||
* un problème de faisabilité était rencontré lors de la création de la [[version 1.0]] à l’époque, mais les manières de faire pour Windows sont aujourd’hui connues. | |||
== Portabilité == | == Portabilité == | ||
* Windows : | * Windows : uniquement pour les caractères existant sous forme précomposée (par édition des sources en C générées par l’outil Microsoft KbdUTool, ou dans la source .klc, avant utilisation directe du KbdUTool) | ||
* X.Org : OK | * X.Org : OK pour tous les caractères | ||
* macOS : OK | * macOS : OK pour tous les caractères |
Version du 25 novembre 2016 à 00:44
Situation
Certaines langues utilisent des lettres portant plusieurs diacritiques. La méthode de saisie disponible actuellement sur toutes les plateformes pour saisir tous ces caractères est de taper la lettre de base, puis d’ajouter les diacritiques combinants à la suite. Cette méthode de saisie est préférée dans la plupart des régions du monde. Mais dans les pays utilisant des touches mortes, les utilisateurs trouvent plus naturel de saisir des touches mortes en série (enchaînements de touches mortes) avant le caractère à diacriter.
Une méthode intermédiaire distingue entre accents et marques de ton, pour saisir les voyelles (avec ou sans diacritiques) par touche vive (ou morte-vive), et ajouter la marque de ton sous forme de diacritique combinant.
Dans certains pays, des éditeurs d’entrée sont couramment utilisés, acceptant la saisie des diacritiques après la lettre de base (voire en fin de mot), mais produisant des lettres précomposées.
Au niveau du bépo, les séries de touches mortes sont implémentées sous Linux et MacOS, mais pas encore sous Windows.
Avantages
- saisie plus habituelle et moins compliquée, attendu que sur les dispositions à touches mortes, la génération des diacritiques combinants nécessite au moins un appui sur la barre d’espace après chaque touche morte (ou sur le point selon ISO/IEC 9995-11).
Inconvénients / critiques
- souvent considéré comme non-intuitif du fait de n’avoir aucun retour après la frappe d’une touche morte ;
- un problème de faisabilité était rencontré lors de la création de la version 1.0 à l’époque, mais les manières de faire pour Windows sont aujourd’hui connues.
Portabilité
- Windows : uniquement pour les caractères existant sous forme précomposée (par édition des sources en C générées par l’outil Microsoft KbdUTool, ou dans la source .klc, avant utilisation directe du KbdUTool)
- X.Org : OK pour tous les caractères
- macOS : OK pour tous les caractères