« Variantes du bépo » : différence entre les versions
m (→Bépo-intl) |
|||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
* [[Utilisateur:Kaze/B%C3%A9po-intl|Kazé]]: inversion W et accent circonflexe, Z remplace À | * [[Utilisateur:Kaze/B%C3%A9po-intl|Kazé]]: inversion W et accent circonflexe, Z remplace À | ||
* [[Utilisateur:Flamme/b%C3%A9po-intl|Flamme (bépo.ŵ)]]: inversion C et virgule, <> en accès direct | * [[Utilisateur:Flamme/b%C3%A9po-intl|Flamme (bépo.ŵ)]]: inversion C et virgule, <> en accès direct, apostrophes droites et typographiques en accès direct, déplacement du W, du point et de l’accent circonflexe. | ||
* [[Utilisateur:Kikoun/bepo_intl|Kikoun]]: chevrons en accès direct, inversion W et accent circonflexe, inversion K et apostrophe | * [[Utilisateur:Kikoun/bepo_intl|Kikoun]]: chevrons en accès direct, inversion W et accent circonflexe, inversion K et apostrophe | ||
* [[Utilisateur:Laurent/disposition|Laurent (béop)]]: AltGr symétrique et meilleur accès aux symboles informatiques, pavé numérique en AltGr, deux apostrophes en accès direct, inversion M et F (pour ne pas que M et N soient collés), touche compose | * [[Utilisateur:Laurent/disposition|Laurent (béop)]]: AltGr symétrique et meilleur accès aux symboles informatiques, pavé numérique en AltGr, deux apostrophes en accès direct, inversion M et F (pour ne pas que M et N soient collés), touche compose |
Version du 30 décembre 2012 à 12:47
Le Bépo dispose d’une carte officielle présentée sur la page d’accueil qui constitue un compromis plus ou moins accepté. Cependant, de nombreuses personnes ont modifié cette carte pour l’adapter à leurs besoins.
Les raisons de ces adaptations sont variées : ajout de caractères indisponibles, accès facilité à certaines lettres pour un usage bilingue (w pour l’anglais ou l’allemand, umlaut en accès direct pour l’allemand, accent aigu en accès direct pour l’espagnol, ł en accès direct pour le polonais, meilleur accès au ŭ pour l’espéranto, etc.), chiffres en accès direct pour les portables sans pavé numérique, interversion de l’apostrophe droite et de l’apostrophe typographique, accès direct aux caractères « < » et « > » pour le codage en HTML ou XML, etc.
Je propose de recenser ces variantes ici. Une sous-page par variante pourrait se justifier : on pourrait y mettre une carte de la variante à côté de la carte officielle, y expliquer le pourquoi du comment et y proposer des liens vers les éventuels pilotes disponibles.
Pour ceux qui l’ignoreraient, la création d’une sous-page est extrêmement facile : il suffit de taper son adresse dans la barre d’adresse du navigateur, par exemple :
http://bepo.fr/wiki/Adaptations_du_bépo/Sous-page
et de cliquer sur « Créer ».
Les différents niveaux de sous-pages sont simplement séparés par des « / ».
Pour l'instant il n'y a que deux parties, mais pourquoi pas une partie pour les adaptations destinées au TypeMatrix ou au Truly Ergonomic, une pour les variantes orientées vers d'autres langues, etc.
Bépo-intl
Variantes «internationales», orientées anglais et/ou programmation.
- Kazé: inversion W et accent circonflexe, Z remplace À
- Flamme (bépo.ŵ): inversion C et virgule, <> en accès direct, apostrophes droites et typographiques en accès direct, déplacement du W, du point et de l’accent circonflexe.
- Kikoun: chevrons en accès direct, inversion W et accent circonflexe, inversion K et apostrophe
- Laurent (béop): AltGr symétrique et meilleur accès aux symboles informatiques, pavé numérique en AltGr, deux apostrophes en accès direct, inversion M et F (pour ne pas que M et N soient collés), touche compose
- Cedricl (Bépo’, Wéop, Wéop-tech, Bépo-tech)
Autres
- Crako: changement de place de nombreuses lettres et symboles
- Nemolivier: chiffres en accès direct, tiret → K → W → Ç, Ç passe en AltGr + virgule, une touche compose, quelques changements du symboles