« Points bloquants » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Ligne 25 : Ligne 25 :
=== Place de la brève morte ===
=== Place de la brève morte ===


Une demande pour un meilleur placement de la brève morte revient souvent. La brève combine surtout avec u pour le Turc et L'espéranto.
Une demande pour un meilleur placement de la brève morte revient souvent. La brève combine surtout avec g pour le turc et le u pour l'espéranto.


Pour :
Personnes concernées par le problème :
* Principalement les espérantistes
*  


Contre :
Solution possibles :
* Les opposants qui seraient défavorisés par un placement sur une touche actuellement occupée par un autre caractère.
* Déplacer la brève morte sur l'emplacement inoccupé suivant :
* Remplacer le caractère inutile suivant :


Compromis possibles :
* Déplacer la brève morte sur un emplacement inoccupé
* Remplacer un caractère qui est peu utilisé quelque soit l'usage du clavier (n'apparaissant par exemple pas de façon fréquente dans une autre langue).


=== Grave ascii ===


=== Grave et tilde morts ===
Dans la version 0.6.6 issue du premier tour, l'accent grave ascii est accessible en AltGr + Shift + è, place peu favorable pour un caractère pas si rare sous unix. Noter que ce caractère est parfois utilisé dans des raccourcis clavier, notamment sous emacs. Dans ce cas là, il n'est pas possible de le produire via une touche morte.


Ces deux touches mortes sont actuellement en AltGr-Shift.
Personnes concernées par le problème:
 
* Galbolle
 
Solutions possibles:
*Trouver un emplacement libre en AltGr ou Shift pour le ` ascii. C'est la solution qui sera probablement mise en place dans la 0.6.6
 
=== Tilde mort===
 
Le tilde mort est accessible par AltGr + Shift + K. C'est une position peu pratique pour taper les langues avec des voyelles à tilde, comme le portugais, le breton ou le guarani.
 
Personnes concernées par le problème:


Pour :
* Support des langues étrangères ou anciennes utilisant [http://en.wikipedia.org/wiki/Grave_accent l'accent grave] et [http://en.wikipedia.org/wiki/Tilde le tilde].


Contre :
Contournements du problème:
* Utilisation courante du grave et de la tilde ASCII en particulier sous Unix.
* utiliser compose + ~ + voyelle ?


Compromis possibles :
Solutions possibles
* Double pression pour obtenir le caractère non-mort à partir du caractère mort. C'est la solution actuellement retenue pour le ^ ASCII. Mais ceci provoque une perte d'accessibilité, il faudrait comparer les tailles des populations de Francophones utilisant les caractères morts et non-morts et leur fréquences d'usages respectifs.
* Dupliquer les caractères morts et non-morts sur des touches différentes.
* Placer le grave mort en accès direct, cf la section « Position du W ».
* Remplacer ñ par ~ mort, pour garder le ñ de l'Espagnol et du Breton par double pression et les ã õ du Portugais en respectant l'alternance.
* Remplacer ñ par ~ mort, pour garder le ñ de l'Espagnol et du Breton par double pression et les ã õ du Portugais en respectant l'alternance.
* Touche morte accent grave, ce qui libérerait un accès direct et deux Shifts (ÈÀ). C'est la solution existant sur les claviers Qwerty Québécois. Ce compromis n'est éventuellement viable que si un emplacement facile d'accès (proportionellement aux fréquences combinées de ÈÀÙ) est proposé pour y placer le grave mort. Le Qwerty Québécois le place sur {{ta|ù%}}. Le È et À perdraient en accessibilité. Le Ù gagnerait en cohérence et en accessibilité. Les caractères choisis pour occuper les espaces libérés gagneraient aussi en accessibilité. Ce compromis peut donc potentiellement  accroître l'accessibilité globale, mais nécessite de s'y pencher sérieusement.
* Touche morte accent grave, ce qui libérerait un accès direct et deux Shifts (ÈÀ). C'est la solution existant sur les claviers Qwerty Québécois. Ce compromis n'est éventuellement viable que si un emplacement facile d'accès (proportionellement aux fréquences combinées de ÈÀÙ) est proposé pour y placer le grave mort. Le Qwerty Québécois le place sur {{ta|ù%}}. Le È et À perdraient en accessibilité. Le Ù gagnerait en cohérence et en accessibilité. Les caractères choisis pour occuper les espaces libérés gagneraient aussi en accessibilité. Ce compromis peut donc potentiellement  accroître l'accessibilité globale, mais nécessite de s'y pencher sérieusement.
Ligne 60 : Ligne 65 :
Ils ont été placés en accès direct par choix au début du projet.
Ils ont été placés en accès direct par choix au début du projet.


Pour :
Pour :
* Caractères à utiliser pour un bon usage de la typographie Française.
* Caractères à utiliser pour un bon usage de la typographie Française.
* Présents en ISO-8859-1.
* Présents en ISO-8859-1.


Contre :
Contre :
* Occupe deux places en accès direct.
* Occupe deux places en accès direct.


Ligne 85 : Ligne 90 :
* Le Caps-Lock qui se comporte comme un Shift-Lock pour les chiffres. Solution actuellement implémentée.
* Le Caps-Lock qui se comporte comme un Shift-Lock pour les chiffres. Solution actuellement implémentée.
* Déplacer au moins le tiret hors de la zone pour qu'il reste en accès direct. Ce qui implique de lui trouver un emplacement adéquat.
* Déplacer au moins le tiret hors de la zone pour qu'il reste en accès direct. Ce qui implique de lui trouver un emplacement adéquat.
* Faire des « trous » sur la ligne du haut, ou une autre solution proposée sur la page dédiée à la [[place des chiffres]].
* Faire des « trous » sur la ligne du haut, ou une autre solution proposée sur la page dédiée à la [[place des chiffres]].




=== Position du W ===
=== Position du W ===


Pour :
Pour :
* Meilleur support de l'Anglais, deuxième langue la plus utilisée par les Francophones après le Français.
* Meilleur support de l'Anglais, deuxième langue la plus utilisée par les Francophones après le Français.


Contre :
Contre :
* Ne pas trop défavoriser le Français.
* Ne pas trop défavoriser le Français.


Ligne 100 : Ligne 105 :
* Déplacement du Ç.
* Déplacement du Ç.
* A complèter
* A complèter


== Points en attente d'une solution technique ==
== Points en attente d'une solution technique ==

Version du 29 mai 2008 à 13:30

Cette page a pour but de recenser les points bloquants qui ont été soulevés ou bien à maintes reprises au cours des versions successives, ou sont apparus suite à certains changements.

Une proposition est de ce concentrer sur résoudre ces points pour sortir une version stable du clavier, et de garder l'ajout de nouvelles fonctionnalités pour une version de développement (sauf impact mineur).


Points récurrents résolus ou en cours de résolution

Ces points sont résolus dans la version en cours ou en passe d'être résolus dans la version suivante en cours de vote. Néanmoins ils sont soulevés ici afin d'en tenir compte si on veut éviter des régressions.

Place du H

Le problème de la place du H est lié a ce qu'il combine avec les voyelles, en particulier le E. Le placer sous les voyelles provoque des digrammes à un doigt, plus ou moins en fonction de l'emplacement. Le placer à droite évite ce problème tout en augmentant l'alternance, mais il faut encore trouver une inversion ne provoquant globalement pas d'effets négatifs. Une page dédiée décrit le problème en détail.

Le H a d'abord été placé sur clavier azertyx puis sur clavier azertyc. Il sera probablement déplacé en clavier azerty

dans la version 0.6.6.


Type d’apostrophe en accès direct

Le guillemet-apostrophe «  », courbe, une « virgule » en l’air, est préconisé pour un bon usage de la typographie française. Elle est insérée automatiquement dans des logiciels comme Latex lorsqu’une apostrophe droite « ' », est rencontrée. Elle est utilisée dans la presse écrite, sur support papier ou en ligne. Malheureusement elle est loin d'être reconnue par tous les logiciels. L’usage dominant en informatique est d’utiliser l’apostrophe droite et d’effectuer le remplacement si nécessaire par la courbe de façon automatisée. Le guillemet-apostrophe est apparu sur la disposition 0.6.2.2.4 à la place de l’apostrophe avec son homologue le guillemet-apostrophe culbuté. À la version 0.6.3 il a été décidé de remettre l’apostrophe en accès direct, puis le guillemet-apostrophe est revenu en 0.6.4. Le guillemet-apostrophe a été déplacé en clavier bépoAltGr+clavier bépo, afin d’améliorer son accessibilité à la version 0.6.5.

Points à résoudre

Place de la brève morte

Une demande pour un meilleur placement de la brève morte revient souvent. La brève combine surtout avec g pour le turc et le u pour l'espéranto.

Personnes concernées par le problème :

Solution possibles :

  • Déplacer la brève morte sur l'emplacement inoccupé suivant :
  • Remplacer le caractère inutile suivant :


Grave ascii

Dans la version 0.6.6 issue du premier tour, l'accent grave ascii est accessible en AltGr + Shift + è, place peu favorable pour un caractère pas si rare sous unix. Noter que ce caractère est parfois utilisé dans des raccourcis clavier, notamment sous emacs. Dans ce cas là, il n'est pas possible de le produire via une touche morte.

Personnes concernées par le problème:

  • Galbolle

Solutions possibles:

  • Trouver un emplacement libre en AltGr ou Shift pour le ` ascii. C'est la solution qui sera probablement mise en place dans la 0.6.6

Tilde mort

Le tilde mort est accessible par AltGr + Shift + K. C'est une position peu pratique pour taper les langues avec des voyelles à tilde, comme le portugais, le breton ou le guarani.

Personnes concernées par le problème:


Contournements du problème:

  • utiliser compose + ~ + voyelle ?

Solutions possibles

  • Remplacer ñ par ~ mort, pour garder le ñ de l'Espagnol et du Breton par double pression et les ã õ du Portugais en respectant l'alternance.
  • Touche morte accent grave, ce qui libérerait un accès direct et deux Shifts (ÈÀ). C'est la solution existant sur les claviers Qwerty Québécois. Ce compromis n'est éventuellement viable que si un emplacement facile d'accès (proportionellement aux fréquences combinées de ÈÀÙ) est proposé pour y placer le grave mort. Le Qwerty Québécois le place sur clavier azertyù%. Le È et À perdraient en accessibilité. Le Ù gagnerait en cohérence et en accessibilité. Les caractères choisis pour occuper les espaces libérés gagneraient aussi en accessibilité. Ce compromis peut donc potentiellement accroître l'accessibilité globale, mais nécessite de s'y pencher sérieusement.


Place des guillemets

Ils ont été placés en accès direct par choix au début du projet.

Pour :

  • Caractères à utiliser pour un bon usage de la typographie Française.
  • Présents en ISO-8859-1.

Contre :

  • Occupe deux places en accès direct.

Compromis possibles :

  • Couplage avec les espaces insécables et déplacement en AltGr — cette proposition controversée est actuellement débattue pour la version 0.6.6
  • Positionnement en Shift, ce qui libèrerait l'accès direct et faciliterait l'enchaînement avec les insécables. Cette proposition impliquerait de trouver de l'espace en Shift. Une piste serait de passer les chiffres en accès direct.


Accès direct pour les chiffres

Pour :

  • Le basculement d'un shift à l'autre pour taper des séquences de chiffres est peu pratique.
  • De nombreux emplacements sont libres en accès direct pour y placer des caractères plus courants que les chiffres. Le tiret en particulier est utilisé non seulement en Français comme trait d'union, mais dans de nombreux autres usages informatiques courants (noms de fichiers, URL,…). Les parenthèses sont également très utilisées (dans les messages, dans cette page,… plus que dans des œuvres littéraires).
  • Les chiffres sont tapés en séquence pour former les nombres, alors que les séquences des caractères directs sont ou moins fréquentes, ou peuvent être réalisés sur une main (comme les parenthèses ou les guillemets).

Contre :

  • Il faudrait comparer les statistiques combinées de tous les caractères mis en direct vs. les statistiques combinées de tous les chiffres.

Compromis possibles :

  • Le Caps-Lock qui se comporte comme un Shift-Lock pour les chiffres. Solution actuellement implémentée.
  • Déplacer au moins le tiret hors de la zone pour qu'il reste en accès direct. Ce qui implique de lui trouver un emplacement adéquat.
  • Faire des « trous » sur la ligne du haut, ou une autre solution proposée sur la page dédiée à la place des chiffres.


Position du W

Pour :

  • Meilleur support de l'Anglais, deuxième langue la plus utilisée par les Francophones après le Français.

Contre :

  • Ne pas trop défavoriser le Français.

Compromis possibles :

  • Touche morte accent grave, cf ci-dessus.
  • Déplacement du Ç.
  • A complèter

Points en attente d'une solution technique

Ces points peuvent éventuellement être pris en considération dans une version « stable » s'ils sont résolus d'ici-là, ou laissés en suspend pour une version ultérieure en développement.


AltGr symétrique

Cf la page dédiée.


Ajout d'une touche Compose sur toutes les plateformes

Pro :

  • Permettrait d'accéder à de nombreux caractères rares de façon mnémotechnique
  • Mécanisme standard très ancien et bien testé.

Contre :

  • Nécessite un emplacement relativement accessible.