Caractères pris en charge

De Disposition de clavier bépo
Révision datée du 15 novembre 2007 à 16:28 par Orel'jan (discussion | contributions) (J'ai dit ce que j'avais à dire)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Cette page a pour but de recenser les caractères qui devront être implémentés. La page de discussion associée permettra, justement, les discussions. La suite présente pour l'instant quelques pistes de réflexion.



On peut distinguer deux grands groupes de caractères : les caractères à optimiser et les caractères à insérer.


Caractères à optimiser

Globalement, ces caractères seront placés de préférence à des emplacement d'autant plus aisés qu'ils sont fréquents, et sur les combinaisons simples : accès direct, niveau majuscule ou alt-gr, touche morte simple.

Ils s'agit des caractères suivants :

  • caractères présents sur le clavier français (de France)

la liste en est évidente

  • caractères nécessaires à une composition soignée en français, sans terme étranger.

les lettres oubliées (É Ÿ Ç œ Œ), les symboles de mise en forme (« » … – —).

Caractères à insérer

Ces caractères n'ont pas à être placé de manière optimale et n'ont pas à gêner les caractères précédents dans l’optimisation du clavier. Pour leur choix, on pourra s’inspirer des caractères supportés par les polices les plus courantes (Arial et Times_new_roman surtout).

On peut inclure, par ordre d’importance décroissante :

  • les lettres et symboles des langues de l'union européenne à script roman
  • les caractères suivants, utilisables pour une composition très soignée :

¹ ³ ‹ › ¼ ½ ¾ ± × ÷ † ‡ … ′ ″ ‿ ⁂

  • les lettres des langues suivantes : langues gaéliques, turc, islandais, azéri, espéranto
  • les lettres du grec monotonique, très utilisées dans les domaines techniques
  • les caractères de l'alphabet phonétique international utilisés pour les langues ci-dessus
  • les diacritiques sans chasse relatifs aux caractères précédents
  • les caractères désuets des langues à script roman en Europe :

IJ ij ſ ĸ Ƶ ƶ

  • les lettres des langues et transcriptions suivantes : vietnamien, chinois pinyin, arabe ISO/R 233, cyrillique ISO 9, grec ISO 843
  • les symboles scientifiques primordiaux :

ƒ ‰ ℓ Ω ⅓ ⅔ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ← ↑ → ↓ ↔ ∂ ∆ ∏ ∑ ∙ √ ∞ ∩ ∫ ≈ ≠ ≡ ≤ ≥ ♀ ♂

  • les caractères des langues suivantes : bulgare, serbe, macédonien, ukrainien, biélorusse, russe, arménien, géorgien, hébreux
  • le symbole de la victoire du bépo : ✌

accès par touche morte

La plupart des caractères suivants seront en accès par touche morte. En notant ¤ le caractère associé à la touche morte, les règles générales de décision sont les suivantes :

  • la séquence ‹¤ + caractère› doit donner un caractère diacritiqué (ˆ+a → â), un caractère possédant la propriété de ¤ (barré + l → ł, grec + n → ν), un caractère lié intuitivement (ˆ + 1 → ¹, caractère_supplémentaire + d → ð)
  • la séquence ‹¤ + ¤› donnera le caractère ¤. Je (Orel'jan) préfèrerais toutefois que ¨+¨ donnât ï, puisque ¨ se situe en AltGr+i.
  • la séquence ‹¤ + espace_insécable› donnera le caractère sans chasse lié à ¤ (s'il existe)

Voici, regroupés par caractère mort, quelques listes possibles.

accent aigu ́ áćéíńóŕśúýźǘÁĆÉÍŃÓŔŚÚÝŹǗ ”’

accent grave ̀ àèìòùǜÀÈÌÒÙǛ ‘“

accent circonflexe ̂ âĉêĝĥîĵôŝûŵŷÂĈÊĜĤÎĴÔŜÛŴŶ ¹²³

tréma ̈ äëïöüÿÄËÏÖÜŸ

brève ̆ ăğŭĂĞŬ

macron ̄ āēīūǖĀĒĪŪǕ

tilde ̃ ãñõÃÑÕ

rond en chef ̊ åůÅŮ °®©

ogonek ̨ ąęįųĄĘĮŲ

autres romans æðəijœßþÆÐƏIJŒÞŋŊĸ•¡¿ºªʒƷǯǮ

point en chef ̇ċėġıżĊĖĠİŻŀĿ

caron ̌ čďěňřšťžǚČĎĚŇŘŠŤŽǙǎǐǒǔǍǏǑǓ

cédille/virgule ̧ ̦ çģķļņşţÇĢĶĻŅŞŢ

barre đħłøĐĦŁØŧŦ

double aigu ̋ őűŐŰ

corne ̛ ơưƠƯ

a.p.i. ɨøɜɾɫɐɤɵœɹɶ_‿ ̩ʲɒɛʁθʏʊɪɔʋæʉɑʃðɱɣɥɲɬʎːə ̃ʒχçʌβŋɯ ̆ʔɡɘʀʈɦ ̝ ̪ʂɖɟʰʝɭɚʐħɕʑɰʣʤʦʨʧˀˁ

grec ςερτυθιοπασδφγηξκλζχψωβνμΕΡΤΥΘΙΟΠΑΣΔΦΓΗΞΚΛΖΧΨΩΒΝΜ ϗϛϣ·ϖϑϐ ́ ̈ ̈́