<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://bepo.fr/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Felavv</id>
	<title>Disposition de clavier bépo - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bepo.fr/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Felavv"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bepo.fr/wiki/Sp%C3%A9cial:Contributions/Felavv"/>
	<updated>2026-05-11T05:21:16Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://bepo.fr/wiki/index.php?title=Utilisateur:Felavv&amp;diff=18661</id>
		<title>Utilisateur:Felavv</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bepo.fr/wiki/index.php?title=Utilisateur:Felavv&amp;diff=18661"/>
		<updated>2011-12-27T22:16:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Felavv : Page créée avec « [http://villanellewrites.obolog.com education] »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://villanellewrites.obolog.com education]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Felavv</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bepo.fr/wiki/index.php?title=B%C3%A9po_arabe&amp;diff=18660</id>
		<title>Bépo arabe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bepo.fr/wiki/index.php?title=B%C3%A9po_arabe&amp;diff=18660"/>
		<updated>2011-12-27T21:58:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Felavv : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le Bépo arabe est une disposition de l’alphabet arabe à l’usage des francophones bépoètes utilisant aussi l’arabe mais à une fréquence peu élevée. À cet effet l’élaboration du bépo arabe procède d’une substitution des lettres latines du bépo originel par leur homologues phonétiques arabes. L’idée sous-jacente étant que le bépoète — principalement francophone — ne sera pas trop désorienté lorsqu’il aura à utiliser ponctuellement l’arabe. En ce sens, le bépo arabe n’est donc pas optimisé pour les utilisateurs réguliers de l’alphabet arabe et saurait encore moins se substituer à une véritable disposition ergonomique d’une langue utilisant cet alphabet (qui au demeurant n’existe pas encore à la rédaction de cet article). [http://freeessays123.com/ education]&lt;br /&gt;
== Liste des caractères à prendre en charge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour comprendre comment est élaboré le bépo arabe il faut bien distinguer la [http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe langue arabe] de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_arabe l’alphabet arabe] car, outre l’arabe même, l’utilisation de l’alphabet arabe s’est étendue historiquement et sociologiquement à de nombreuses langues du reste non sémitiques, tel le persan, le kurde et l’ourdou. Chacune de ces langues ayant adapté, par ajout ou par modification de lettres, l’alphabet arabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À cette première difficulté, vient s’ajouter [http://fr.wikipedia.org/wiki/Diglossie#Cas_de_l.27arabe la diglossie] caractéristique de la langue arabe qui juxtapose, d’une part, l’arabe véhiculaire littéraire (comprenant l’[http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_classique arabe classique] et [http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_standard_moderne l’arabe standard moderne]) dont l&#039;usage est limité aux situations formelles, à l&#039;enseignement ainsi qu’aux médias et institutions étatiques, et, d’autre part, l’arabe vernaculaire constitué des différents [http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_dialectal dialectes régionaux de l’arabe] qui sont d&#039;usage quotidien, dans le milieu familial aussi bien que dans le milieu public quoique ne bénéficiant d’aucun statut officiel à l’heure qu’il est.&lt;br /&gt;
Aussi, à l’instar des langues non-arabes utilisant l’alphabet arabe chacun des dialectes de l’arabe apporte son lot de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Adaptations_de_l%27alphabet_arabe caractères étendus].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces dialectes peuvent qui plus est tellement dissembler qu’un même son peut être translitéré de plusieurs manières différentes selon le dialecte. Ainsi le son [g] est translitéré « [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ng_%28arabe%29 ڭ] » (d’origine [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ou%C3%AFghour ouïghour])  en dialecte marocain, « گ » en persan et « ڨ » en algérien et tunisien ; Quand ce même graphème « ڨ », s’il translitère le son [g] en dialecte algérien et tunisien, translitère le son [v] en dialecte marocain et égyptien (remarquez que dans cet exemple il y a une manifeste discontinuité géographique quand à l’utilisation d’un même graphème).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout cela préfigurant sans doute à des versions régionales du bépo arabe…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les 28 lettres originelles de la langue arabe classique===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ﺍ ﺏ ﺕ ﺙ ﺝ ﺡ ﺥ ﺩ ﺫ ﺭ ﺯ ﺱ ﺵ ﺹ ﺽ ﻁ ﻅ ﻉ ﻍ ﻑ ﻕ ﻙ ﻝ ﻡ ﻥ ه ﻭ ﻱ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Diacritiques vocalisatrices et autres===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Voyelles simples====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ﹶﹸﹺ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Tanwīn&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
 ﹰﹴﹲ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ʾAlif Madda====&lt;br /&gt;
 آ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Signes de syllabation et hamza====&lt;br /&gt;
 ﹼﹾء&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Signes de ponctuation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ،؛؟ـ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chiffres indo-arabe===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Variante orientale====&lt;br /&gt;
 ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Variante occidentale====&lt;br /&gt;
 ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lettres additionnelles dialectales===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Des dialectes maghrébins====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Marocain=====&lt;br /&gt;
* [g] : ڭ&lt;br /&gt;
* [v] : ڤ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Algérien et Tunisien=====&lt;br /&gt;
* [p] : پ&lt;br /&gt;
* [v] : ڥ&lt;br /&gt;
* [g] : ڨ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Du dialecte égyptien====&lt;br /&gt;
* [p] : پ&lt;br /&gt;
* [ʒ] : چ&lt;br /&gt;
* [v] : ڤ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lettres additionnelles des autres langues que l’arabe===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Des langues iraniennes====&lt;br /&gt;
=====Persan=====&lt;br /&gt;
* [p] : پ&lt;br /&gt;
* [ʧ] : چ&lt;br /&gt;
* [ʒ] : ژ&lt;br /&gt;
* [g] : گ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Pachto=====&lt;br /&gt;
* [p], [ʧ] et [ʒ] comme en persan&lt;br /&gt;
* [g] : گ ou ګ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* rétroflexes (rond ou point souscrit ou comme en ourdou pour le pashto du Pakistan) :&lt;br /&gt;
** [ʈ] : ټ&lt;br /&gt;
** [ɖ] : ډ&lt;br /&gt;
** [ɽ] : ړ&lt;br /&gt;
** [ʂ] : ښ&lt;br /&gt;
** [ʐ] : ږ&lt;br /&gt;
** [ɳ] : ڼ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* affriquées :&lt;br /&gt;
** [ʦ] : څ&lt;br /&gt;
** [ʣ] : ځ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Kurde d’Irak et d’Iran=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [p], [ʧ], [ʒ] et [g] comme en persan&lt;br /&gt;
* [v] : ڤ&lt;br /&gt;
* [ɽ] : ڔ&lt;br /&gt;
* [ɫ] : ڶ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Voyelles :&lt;br /&gt;
** [o] : ۆ&lt;br /&gt;
** [e] : ێ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Des langues indiennes====&lt;br /&gt;
===== Ourdou &#039;&#039;(nastaʿlīq)&#039;&#039; =====&lt;br /&gt;
* [p], &#039;&#039;c&#039;&#039; [ʧ], &#039;&#039;ž&#039;&#039; [ʒ] et [g] comme en persan ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* rétroflexes (petit &#039;&#039;ṭāʾ&#039;&#039; suscrit) :&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;ṭ&#039;&#039; [ʈ] : ٹ&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;ḍ&#039;&#039; [ɖ] : ڈ&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;ṛ&#039;&#039; [ɽ] : ڑ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* aspirées (&#039;&#039;hāʾ&#039;&#039; subséquent ; toujours en graphie liée) :&lt;br /&gt;
** [kʰ] : كھ&lt;br /&gt;
** [gʱ] : گھ&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;ch&#039;&#039; [ʧʰ] : چھ&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;jh&#039;&#039; [ʤʱ] : جھ&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;ṭh&#039;&#039; [ʈʰ] : ٹھ&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;ḍh&#039;&#039; [ɖʱ] : ڈھ&lt;br /&gt;
** [tʰ] : تھ&lt;br /&gt;
** [dʱ] : دھ&lt;br /&gt;
** [pʰ] : پھ&lt;br /&gt;
** [bʱ] : بھ,&lt;br /&gt;
** [ɽʱ] : ڑھ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Kâchmîrî=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [p], &#039;&#039;c&#039;&#039; [ʧ], et [g] comme en persan&lt;br /&gt;
* [ʦ] : ژ&lt;br /&gt;
* rétroflexes : comme en ourdou&lt;br /&gt;
* aspirées : comme en ourdou plus&lt;br /&gt;
* [ʦʰ] : ژھ.&lt;br /&gt;
* « &#039;&#039;h&#039;&#039; d&#039;aspiration » : ھ&lt;br /&gt;
* « &#039;&#039;h&#039;&#039;  indépendant » : « ﮨ / ﮩ »&lt;br /&gt;
* [kʰ] : خ&lt;br /&gt;
* [f] ou [pʰ] : ف&lt;br /&gt;
* le &#039;&#039;yāʾ&#039;&#039; se trace différemment selon qu&#039;il représente :&lt;br /&gt;
** la consonne [j] : ے (&#039;&#039;yāʾ&#039;&#039; retourné sans point en finale ou isolé),&lt;br /&gt;
** une marque de palatalisation (concerne la consonne précédente ; elle ne peut donc jamais être à l&#039;initiale) : elle se trace comme un &#039;&#039;yāʾ&#039;&#039; dont les points sont remplacés par un rond souscrit (caractères non disponible en [http://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode Unicode]) sauf en fin de mot, où elle devient ى ; la forme isolée est un &#039;&#039;yāʾ&#039;&#039; retourné à hampe allongée ل۪ے avec rond souscrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Des langues chinoises====&lt;br /&gt;
=====Ouïghour=====&lt;br /&gt;
Il est plus exacte de reconnaître au [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ou%C3%AFghour Ouïghour] son appartenance au groupe des [http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_turques langues turques] mais le fait est que, les principaux locuteurs de cette langue, — les [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ou%C3%AFghours ouïghour] — habitent la région autonome du Xinjiang en Chine et considérant que leur [http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89criture_ou%C3%AFghoure_arabis%C3%A9eécriture système d’écriture arabisé] aie influencé les autres langues arabisées de Chine, nous estimons plus pertinent de classer cette langue parmi les langues chinoises, ne serait-ce que dans le sens où elle est majoritairement utilisée dans le monde chinois, d’autant plus qu’aucune autre langue turque ne privilégie officiellement la transcription arabe pour accorder tout un titre aux langues turques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cas du Xiao’erjing=====&lt;br /&gt;
Il s’agit de l’[http://fr.wikipedia.org/wiki/Xiao%27erjing adaptation de l’alphabet arabe aux langues chinoises] autres que le Ouïghour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ligatures esthétiques et autres caractères===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ؉؊٪٫٭۞۩ﷹ﷼ﷲ⚝☫☪☩﴾﴿&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le(s) disposition(s)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table des correspondance entre les lettres du bépo et celles du bépo arabe==&lt;br /&gt;
Pour autant de raisons que la simplicité, la parcimonie et la cohérence, on s’inspire autant que possible du système de transcription d’[http://fr.wikipedia.org/wiki/ArabTeX ArabTeX].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Des caractères arabes à leurs équivalents latins===&lt;br /&gt;
ﺍ	: a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺏ	: b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺕ	: t&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺙ	: AltGr+t&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺝ	: j&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺡ	: AltGr+h&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺥ	: x&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺩ	: d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺫ	: AltGr+d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺭ	: r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺯ	: z&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺱ	: s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺵ	: c&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺹ	: ç&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﺽ	: AltGr+ç&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻁ	: u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻅ	: AltGr+u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻉ	: &#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻍ	: AltGr+&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻑ	: f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻕ	: q&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻙ	: k&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻝ	: l&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻡ	: m&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻥ	: n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ه	: h&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻭ	: o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﻱ	: y&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹶ	: é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹸ	: w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹺ	: i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹰ	: shift+é&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹴ	: shift+i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹲ	: shift+w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹼ	: è&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ﹾ	: ê&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ء	: ^(mort)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
،	: ,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
؛	: ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
؟	: ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ـ	: AltGr+ESPACE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.	: .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ڭ	: g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ڤ	: v&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پ	: p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Des caractères latins à leurs équivalents arabes===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Touche&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; class=&amp;quot;unsortable&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; class=&amp;quot;unsortable&amp;quot; | ⇧&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; class=&amp;quot;unsortable&amp;quot; | ⇮&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; class=&amp;quot;unsortable&amp;quot; | ⇧⇮&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| b        || ‭ﺏ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| é        || ‭ﹶ || ‭ﹰ || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| p        || ‭پ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o        || ‭ﻭ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| è        || ‭ﹼ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ^ (mort) || ‭ء || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| v        || ‭ڤ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| d        || ‭ﺩ || ‭  || ‭ﺫ || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| l        || ‭ﻝ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| j        || ‭ﺝ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| z        || ‭ﺯ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| w        || ‭ﹸ || ‭ﹲ || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a        || ‭ﺍ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| u        || ‭ﻁ || ‭  || ‭ﻅ || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| i        || ‭ﹺ || ‭ﹴ || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| e        || ‭  || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ,        || ‭، || ‭؛ || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| c        || ‭ﺵ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| t        || ‭ﺕ || ‭  || ‭ﺙ || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| s        || ‭ﺱ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| r        || ‭ﺭ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| n        || ‭ﻥ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| m        || ‭ﻡ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ç        || ‭ﺹ || ‭  || ‭ﺽ || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ê        || ‭ﹾ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| à        || ‭  || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| y        || ‭ﻱ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| x        || ‭ﺥ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| .        || ‭. || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| k        || ‭ﻙ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;        || ‭ﻉ || ‭؟ || ‭ﻍ || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| q        || ‭ﻕ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| g        || ‭ڭ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| h        || ‭ه || ‭  || ‭ﺡ || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| f        || ‭ﻑ || ‭  || ‭  || ‭&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ESPACE   || ‭  || ‭  || ‭ـ || ‭&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne reste en accès directe de libre que les touches « eà » pourtant les lettre de l’arabe originel « ﺙﺡﺫﺽﻅﻍ » ne sont pas en accès directe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Voir aussi=&lt;br /&gt;
* La page de Wikidédia concernant l’[http://fr.wikipedia.org/wiki/Adaptations_de_l%27alphabet_arabe adaptation de l’alphabet arabe] et celle concernant [http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_dialectal l’arabe dialectal].&lt;br /&gt;
* [http://www.ktbdarija.com/ Le projet « ktbDarija »] (écrit la Darija), visant à standardiser la transcription du dialecte marocain en caractère latins.&lt;br /&gt;
* [http://www2.informatik.uni-stuttgart.de/ivi/bs/research/arab_e.htm ArabTeX], paquet pour TeX et LaTeX qui, en prenant en entrée des caractères latins [http://fr.wikipedia.org/wiki/ASCII ASCII], produit des ligatures de haute facture pour l’arabe, le persan, l&#039;urdu, le pashto, le sindhi, le maghribi, l&#039;ouïgour, le kashmiri, l&#039;hébreu, le judéo-arabe, le ladino et le yiddish (rien que ça).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Cet article est principalement fondé pour la structure que pour le fond sur les articles de Wikipédia portant sur [http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_dialectal l’arabe dialectal] et [http://fr.wikipedia.org/wiki/Adaptations_de_l%27alphabet_arabe l’adaptation de l’alphabet arabe].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Felavv</name></author>
	</entry>
</feed>