« Version 1.1rc1 » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
m (kiss, l’indentation suffit)
Ligne 7 : Ligne 7 :
* le trait d’union insécable « ‑ » {{U|2011}} ;
* le trait d’union insécable « ‑ » {{U|2011}} ;
* les [[wp:Ŋ|lettres majuscule/minuscule latine eng]] « Ŋ » {{U|014A}}/« ŋ » {{U|014B}} pour les langues Sames, et de très nombreuses langues utilisant un alphabet latin étendu en-dehors d’Europe. Le bas-de-casse est également caractère de l’API ;
* les [[wp:Ŋ|lettres majuscule/minuscule latine eng]] « Ŋ » {{U|014A}}/« ŋ » {{U|014B}} pour les langues Sames, et de très nombreuses langues utilisant un alphabet latin étendu en-dehors d’Europe. Le bas-de-casse est également caractère de l’API ;
**lettre minuscule latine eng queue croisée (?) « ꬼ » (''with crossed-tail'') {{U|AB3C}}.
**lettre minuscule latine eng queue croisée (?) « ꬼ » (''with crossed-tail'') {{U|AB3C}} ;
* les [[wp:Ʒ|lettres majuscule/minuscule latine ej]] « Ʒ » {{U|01B7}}/« ʒ » {{U|0292}} (ezh en anglais), pour les langues Sames et le Rromani, ainsi que l’Uropi et quelques langues non européennes. Ne pas confondre avec ''yogh'' (vieil anglais) ni ''g insulaire'' (vieil irlandais). Le bas-de-casse est également caractère de l’API ;
* les [[wp:Ʒ|lettres majuscule/minuscule latine ej]] « Ʒ » {{U|01B7}}/« ʒ » {{U|0292}} (ezh en anglais), pour les langues Sames et le Rromani, ainsi que l’Uropi et quelques langues non européennes. Ne pas confondre avec ''yogh'' (vieil anglais) ni ''g insulaire'' (vieil irlandais). Le bas-de-casse est également caractère de l’API ;
**lettre minuscule latine ej hameçon (''with tail'') « ƺ » {{U|01BA}} ;
**lettre minuscule latine ej hameçon (''with tail'') « ƺ » {{U|01BA}} ;
Ligne 15 : Ligne 15 :
**lettre minuscule latine ej bouclé (''ezh with curl'') « ʓ » {{U|0293}} ;
**lettre minuscule latine ej bouclé (''ezh with curl'') « ʓ » {{U|0293}} ;
**[[wp:Consonne fricative latérale alvéolaire voisée|lettre minuscule latine lej]] « ɮ » {{U|026E}} ;
**[[wp:Consonne fricative latérale alvéolaire voisée|lettre minuscule latine lej]] « ɮ » {{U|026E}} ;
**[[wp:Consonne affriquée palato-alvéolaire voisée|lettre minuscule latine digramme dej]] « ʤ » {{U|02A4}}.
**[[wp:Consonne affriquée palato-alvéolaire voisée|lettre minuscule latine digramme dej]] « ʤ » {{U|02A4}} ;
* la [[wp:thêta latin|lettre thêta latine]] utilisée par l’alphabet Rromani standard n’est supportée par Unicode. Des précisions sont attendues de la part du chef de projet à l’AFNOR pour déterminer si la présence du thêta grec est suffisante ;
* la [[wp:thêta latin|lettre thêta latine]] utilisée par l’alphabet Rromani standard n’est pas supportée par Unicode. Des précisions sont attendues de la part du chef de projet à l’AFNOR pour déterminer si la présence du thêta grec est suffisante ;
**lettre minuscule latine o barré ϴ {{U|0275}} (alternative possible) ;
**lettre minuscule latine o barré ϴ {{U|0275}} (alternative possible) ;
**lettre minuscule grecque [[wp:thêta|thêta « θ »]] {{U|03B8}} (déjà supportée par bépo).
**lettre minuscule grecque [[wp:thêta|thêta « θ »]] {{U|03B8}} (déjà supportée par bépo).

Version du 9 février 2016 à 02:53

La version 1.0.1 de la disposition bépo est une évolution ébauchée en janvier 2016 et destinée à l’inclusion de la disposition dans la future norme de clavier française de l’AFNOR. L’enjeu est d’intégrer quelques contraintes supplémentaires mineures de façon impérative avant mai 2016. Un point faisant consensus est que la carte simplifiée reste figée. De manière générale, les modifications apportées à la disposition doivent être minimalistes.

De part les mises à jour d’Unicode, la prise en charge de nouveaux caractères sur les touches mortes, qui serait entièrement transparente, est également envisageable voir souhaitable. Certains des caractères supplémentaires pris en considération dans cette version peuvent par exemple être pensés dans un contexte plus global, par exemple par l’ajout d’une touche morte pour l’API, demandée de nombreuses fois, ou encore en notant qu’un outil permet maintenant à Windows d’avoir une touche Compose identique à Unix depuis 2013 (logiciel WinCompose) et donc que certains caractères n’ont peut-être plus leur place actuelle.

Contraintes de l’AFNOR

Cinq caractères supplémentaires sont à prendre en charge dans le but de supporter intégralement les langues de l’Union européenne utilisant l’alphabet latin. Leurs quelques formes diacritées et ligaturées peuvent être placées en touche morte lorsque cela est possible (à préciser) :

Changements depuis la 1.0

  • probable ajouts des cinq caractères demandés pour l’AFNOR (placements à détailler textuellement… !)

Une première proposition passée sur la ML :

#
$
1
"
2
« <
3
» >
4
( [
5
) ]
6  
@ ^
7 ¬
+ ±
8 ¼
-
9 ½
/ ÷
0 ¾
* ×
°
=
`
%
   
 
   
 
B ¦
  |
É ő
  ó
P §
  &
O  
  œ
È ȍ
  ò
!  
ô ¡
V ŏ
  ǒ
D  
  ð
L  
  ø
J  
  ij
Z Ʒ
  ʒ
W Ə
  ə
 
   
 
   
 
A  
  æ
U  
  ù
I ȯ
  ö
E ¤
 
; ơ
,
C ſ
  ©
T  
  þ
S
  ß
R
  ®
N Ŋ
  ŋ
M º
  ō
Ç ț
  ţ
   
 
Ê
  /
À
  \
Y
  {
X
  }
: ·
.
K
  õ
?
' ¿
Q ̣ọ
  å
G
  µ
H
 
F ª
  ǫ
   
 
   
Ctrl  
   
Super  
   
Alt  
[Espace insécable] [Espace fine insécable]
[Espace] _
   
AltGr  
   
Super  
   
Menu  
   
Ctrl  

Changements refusés

Changements en attente

  • Inversion caron/brève (sur la touche V) afin de faciliter la saisie de l’espéranto.
  • Impact de la suppression de la tilde non morte (pour l’administration système, par exemple).
  • Ajout du double accent grave en miroir du double accent aigu (déjà refusé
  • Ajout du trait d’union conditionnel (U+00AD liant sans chasse).
  • Complétion de toutes les touches mortes (mise à jour Unicode 8.0), à détailler précisément (voir travail de Flavien21).
  • Support des lettres diacritées plusieurs fois dans le pilote Windows pour avoir réellement des pilotes homogènes entre les systèmes d’exploitation.

Fichier xkb