« Variantes du bépo » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Ligne 17 : Ligne 17 :


* [[Utilisateur:Kaze/B%C3%A9po-intl|Kazé]]: inversion W et accent circonflexe, Z remplace À
* [[Utilisateur:Kaze/B%C3%A9po-intl|Kazé]]: inversion W et accent circonflexe, Z remplace À
* [[Utilisateur:Flamme/b%C3%A9po-intl|Flamme (bépo.ŵ)]]: inversion C et virgule, <> en accès direct, , apostrophes droites et typographiques en accès direct, déplacement du W, du point et de l’accent circonflexe.
* [[Utilisateur:Flamme/b%C3%A9po-intl|Flamme (bépo.ŵ)]]: inversion C et virgule, <> en accès direct, apostrophes droites et typographiques en accès direct, déplacement du W, du point et de l’accent circonflexe.
* [[Utilisateur:Kikoun/bepo_intl|Kikoun]]: chevrons en accès direct, inversion W et accent circonflexe, inversion K et apostrophe
* [[Utilisateur:Kikoun/bepo_intl|Kikoun]]: chevrons en accès direct, inversion W et accent circonflexe, inversion K et apostrophe
* [[Utilisateur:Laurent/disposition|Laurent (béop)]]: AltGr symétrique et meilleur accès aux symboles informatiques, pavé numérique en AltGr, deux apostrophes en accès direct, inversion M et F (pour ne pas que M et N soient collés), touche compose
* [[Utilisateur:Laurent/disposition|Laurent (béop)]]: AltGr symétrique et meilleur accès aux symboles informatiques, pavé numérique en AltGr, deux apostrophes en accès direct, inversion M et F (pour ne pas que M et N soient collés), touche compose

Version du 30 décembre 2012 à 12:47

Le Bépo dispose d’une carte officielle présentée sur la page d’accueil qui constitue un compromis plus ou moins accepté. Cependant, de nombreuses personnes ont modifié cette carte pour l’adapter à leurs besoins.

Les raisons de ces adaptations sont variées : ajout de caractères indisponibles, accès facilité à certaines lettres pour un usage bilingue (w pour l’anglais ou l’allemand, umlaut en accès direct pour l’allemand, accent aigu en accès direct pour l’espagnol, ł en accès direct pour le polonais, meilleur accès au ŭ pour l’espéranto, etc.), chiffres en accès direct pour les portables sans pavé numérique, interversion de l’apostrophe droite et de l’apostrophe typographique, accès direct aux caractères « < » et « > » pour le codage en HTML ou XML, etc.

Je propose de recenser ces variantes ici. Une sous-page par variante pourrait se justifier : on pourrait y mettre une carte de la variante à côté de la carte officielle, y expliquer le pourquoi du comment et y proposer des liens vers les éventuels pilotes disponibles.

Pour ceux qui l’ignoreraient, la création d’une sous-page est extrêmement facile : il suffit de taper son adresse dans la barre d’adresse du navigateur, par exemple :

http://bepo.fr/wiki/Adaptations_du_bépo/Sous-page

et de cliquer sur « Créer ».

Les différents niveaux de sous-pages sont simplement séparés par des « / ».

Pour l'instant il n'y a que deux parties, mais pourquoi pas une partie pour les adaptations destinées au TypeMatrix ou au Truly Ergonomic, une pour les variantes orientées vers d'autres langues, etc.

Bépo-intl

Variantes «internationales», orientées anglais et/ou programmation.

  • Kazé: inversion W et accent circonflexe, Z remplace À
  • Flamme (bépo.ŵ): inversion C et virgule, <> en accès direct, apostrophes droites et typographiques en accès direct, déplacement du W, du point et de l’accent circonflexe.
  • Kikoun: chevrons en accès direct, inversion W et accent circonflexe, inversion K et apostrophe
  • Laurent (béop): AltGr symétrique et meilleur accès aux symboles informatiques, pavé numérique en AltGr, deux apostrophes en accès direct, inversion M et F (pour ne pas que M et N soient collés), touche compose
  • Cedricl (Bépo’, Wéop, Wéop-tech, Bépo-tech)

Autres

  • Crako: changement de place de nombreuses lettres et symboles
  • Nemolivier: chiffres en accès direct, tiret → K → W → Ç, Ç passe en AltGr + virgule, une touche compose, quelques changements du symboles