« Discussion:Version 1.1rc1/Touches mortes/Cyrillique » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
(→‎Ergonomie ? : renvoi vers la suite)
 
(Aucune différence)

Dernière version du 9 décembre 2016 à 23:42

Un arabe mort ?

Blague à part. Il faut peut-être prendre en considération le contenu du courrier de Fauve envoyé à la ML bépo qui est un plaidoyer pour défendre son bépo arabe et où il explique en long et en large pourquoi le support des lettres de l'arabe est plus important pour les francophones que celui de celles du cyrillique. – A2 (discussion) 24 novembre 2016 à 05:00 (CET)

Je suis pour, rien n’empêche de faire les deux.
Par contre ce n’est pas dans le périmètre AFNOR donc ça pourra être tranché plus tard.
Je ne pense pas que l’on ait besoin d’une touche morte cyrillique, et une variante linguistique (ou une bascule) peut très bien être ajoutée par la suite. Crako (discussion) 24 novembre 2016 à 23:12 (CET)
Disons que si on veut cette touche (ainsi que l’arabe mort) faudrait réserver une position, quoi… --Milton (discussion) 27 novembre 2016 à 21:46 (CET)

Ergonomie ?

Ergonomie oblige, on devrait utiliser les moyens à disposition, à savoir les modificatrices ajoutées aux bascules (Windows : OK). Pousser les utilisateurs du bépo à saisir des mots à coups de touche morte est :

  1. contre-productif ;
  2. dispendieux en positions de touches en AltGr (une par langue) ;
  3. mauvais pour l’image du bépo dès que les utilisateurs savent que ça marche aussi autrement, et qu’autrement ça marche mieux. -- Marcel (discussion) 4 décembre 2016 à 21:06 (CET)
Cette discussion est centralisée sur la page de discussion de l’hébreu.
-- Marcel (discussion) 5 décembre 2016 à 01:08 (CET)