Apostrophe

De Disposition de clavier bépo

En typographie française, l’apostrophe doit être courbe : c’est en effet une virgule en l’air ! Or, elle n’est pas présente sur la plupart des dispositions, qui proposent uniquement l’apostrophe « droite » : '. La disposition bépo propose une solution à ce problème, sans pour autant trouver de consensus auprès de ses utilisateurs – les vieilles habitudes ont la peau dure.

Apostrophe « ' » U+0027

Pour :

  • c’est le caractère vendu comme étant l’apostrophe sur tous les claviers actuellement disponibles, hors bépo, quelles que soient les langues ;
  • il sert fréquement de délimiteur d’expression dans une recherche de texte ;
  • tous les programmes le reconnaissent comme une apostrophe (certains éditeurs savent le remplacer à la volée par l’apostrophe courbe) ;
  • il est distingué par la syntaxe Unicode des guillemets (les guillemets Unicode vont par paire : ouvrant et fermant).

Contre :

  • son œil (son absence…) est différent de celui préconisé pour l’apostrophe française (la virgule en l’air).

Guillemet-apostrophe « ’ » U+2019

Aussi nommée rightsinglequotationmark dans xkb et compose, « ’ » en HTML 4, « rsqm » pour les intimes.

Pour :

  • est indiqué par le consortium Unicode comme étant le caractère à préférer pour l’apostrophe ;
  • plusieurs traitements de textes remplacent automatiquement l’apostrophe U+0027 par ce caractère ;
  • il est très souvent employé en fonction d’apostrophe et par les meilleures sources typographiques ;
  • son homologue ouvrant « ‘ » n’étant pas utilisé en français, on ne peut pas le confondre avec un guillemet dans un texte rédigé en français.

Contre :

  • il n’est pas disponible en ISO-8859-15, donc n’est pas géré par tous les logiciels ;
  • comme l’espace insécable vis-à-vis de l’espace, il peut provoquer certains bugs s’il est utilisé par inadvertance dans des scripts.

Modificateur apostrophe « ʼ » U+02BC

Il s’agit d’un modificateur d’espace, en fait une version alternative de l’accent U+0313.

Unicode 5.0 nous informe à son propos :

  • = apostrophe
  • glottal stop, glottalization, ejective
  • spacing clone of Greek smooth breathing mark
  • many languages use this as a letter of their alphabets

Contre :

  • ne correspond pas à l’utilisation de l’apostrophe en français : ce caractère est utile pour les langues où l’apostrophe est une lettre à part entière et non une marque d’élision. Ainsi « jusqu’ici », avec cette apostrophe est lu comme un mot de 9 lettres, au lieu de deux mots de cinq et trois lettres respectivement !
  • c’est un caractère encore plus rare (donc encore plus mal pris en charge) que U+2019.

Sources

  • Bien des débats à ce sujet sur Wikipédia : voir la page de discussion de la catégorie Apostrophe typographique, les arguments des uns et des autres sur les pages de l’atelier typographique et surtout le résultat du sondage sur l’utilisation de l’apostrophe typographique. Pensez à lire la page de discussion associée. Azerty a vaincu…