Aller au contenu

« Dispositions » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
Aucun résumé des modifications
Jd (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
(38 versions intermédiaires par 10 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Un clavier qu'il suit une disposition '''Dvorak''' si l'agencement des lettres et symboles a été pensé en vue d'optimiser l'ergonomie lors de la frappe d'une langue, suivant les méthodes mises au point par le Dr. [http://fr.wikipedia.org/wiki/August_Dvorak August Dvorak].
{{sommaire à droite}}
De nombreuses '''dispositions de clavier''' ou '''dispositions des caractères sur les touches d'un clavier''' ont été créées depuis l'invention de la machine à écrire, au XIX<sup>e</sup> siècle. En voici quelques unes qui nous paraissent intéressante dans leur principe ou du fait de l'importante utilisation qui en est faite à l'heure actuelle.


Il s'agit essentiellement d'analyser la fréquence d'apparition des caractères dans des textes français. On place ensuite les lettres les plus utilisées sur les touches les plus accessibles. On minimise ainsi le déplacement des doigts sur le clavier, ce qui augmente le confort et la vitesse de frappe, tout en diminuant le risque de développer des troubles musculo-squelettiques (comme le syndrome du canal carpien).
== Préhistoire : qwerty, qwertz et azerty ==
Le [[wp:QWERTY|QWERTY]] est la première disposition de clavier largement utilisée. Elle a été créée dans le but de réduire les chances de blocage des premières machines à écrire, en écartant les digrammes les plus fréquents de la langue anglaise (contrairement à une idée communément répandue, le but n'était pas de ralentir la frappe). Selon plusieurs études, la disposition qwerty n'est pas si mauvaise en terme d'ergonomie. Elle est par exemple bien meilleure qu'une disposition alphabétique.


===Avantages par rapport aux dispositions traditionnelles===
La disposition qwerty (ou une variante), réalisée pour des anglophones, est utilisées dans plusieurs pays francophones, comme le Canada ou la Suisse. (En Suisse, on utilise une disposition [[wp:QWERTZ|QWERTZ]], qui ne diffère de la qwerty que par l'interversion de Y et de Z.)


La majorité des dispositions actuelles, comme l'Azerty ou le Qwerty, sont héritées des machines à écrire. Le choix de l'agencement des lettres dans ces dispositions a été influencé par des contraintes matérielles : les digrammes (suite de deux lettres) fréquemment tapés ont été séparés en insérant la plus grande distance physique entre les touches concernées pour éviter que les percuteurs des lettres ne se bloquent mutuellement lors de frappe rapide.
La disposition [[wp:AZERTY|AZERTY]] est une adaptation à la langue française de la disposition QWERTY. Cette page de Wikipédia est une bonne présentation de cette disposition. Plutôt que la recopier ici, nous vous encourageons à la consulter.


L'avantage d'une disposition Dvorak par rapport à une disposition classique est une ergonomie améliorée qui se traduit principalement par:
Il existe plusieurs variantes de clavier azerty, selon les pays (clavier français, clavier belge), selon les fabricants (clavier Apple), ou selon le jeu de caractère utilisé (clavier latin-9).
* Une fatigue musculaire moindre.
* Diminution de risque de TMS (Troubles Musculo-Squelettiques, tel que le syndrome du canal carpien et les tendinites)
* Une augmentation de la vitesse de frappe<ref>Bien qu'il n'y ait pas encore eu d'étude officielle, un gain entre 10% et 40% est communément admis, après la phase d'adaptation.</ref>.
* Un apprentissage plus rapide (18h pour arriver à une vitesse de 40 MPM (mot par minute), contre 56h pour le Qwerty selon les études de M. Dvorak).


===À qui s'adresse une disposition Dvorak===
== International ==
* Scott Horne, [http://hornetranslations.com/keyboardsfr.shtml pilotes de claviers multilingues Dvorak] — latin, API, grec, cyrillique, arménien, hébraïque, arabe, dévanâgarî, tamoul, thaïlandais, tibétain, birman, géorgien, éthiopique, cherokee, mongol. Les claviers multilingues Horne sont basés sur le DSK, et utilisent les touches du pavé auxiliaire droit pour les diacritiques. Il existe également une variante Qwerty de ce layout.
* [http://www.tagg.org/zmisc/KbdPT01.htm Clavier multilingue Tagg] — 66 caractères et 31 symboles supplémentaires
* Shiar, analyse du [http://www.shiar.org/happy/txts/dvorak.php Dvorak US] et des [http://www.shiar.org/happy/txts/dvoraklv.php dvorak allemand, espagnol, norvégien, néerlandais et suédois] basés sur celui-ci.
*[http://www.jlg-utilities.com/index.php?page=home JLG Extended Keyboard Layout] — Disposition de clavier QWERTY étendue multilingue.


Les personnes utilisant fréquemment un clavier (secrétaires, informaticien et autres), sont bien sûr les premiers concernés, car très sensible aux problèmes d'ergonomie dans ce domaine. Son utilisation est également fortement conseillée pour toute personne souffrant de TMS de manière chronique.
== Anglais ==
* [[wp:disposition Dvorak|''Dvorak Simplied Keyboard'']] (''DSK'') et [http://arjenvankol.com/dvorak.php DSK international] adaptée à la langue anglaise.
* [http://mkweb.bcgsc.ca/carpalx/? ''Carpalx keyboard layout optimizer''] : XFU et QBU. La méthode utilisée pour créer ces deux dispositions repose sur : une amélioration de la disposition de touche basée sur un algorithme génétique et une évaluation du cout de la frappe basée sur le chemin parcouru et une carte d'accessibilité des touches. On peut cependant regretter que la carte d'accessibilité soit peu travaillée, que seules les touches contenant déjà des lettres aient été déplacées et que les touches contenant des caractères de ponctuation n'aient pas été prises en compte.
* [http://www.pvv.org/~hakonhal/keyboard/ ''The Arensito keyboard layout''] : cette disposition est conçue spécifiquement pour les claviers Kinesis et [http://www.maltron.com/maltron-advantage-dual.html Maltron].
* [http://www.geocities.com/smozoma/projects/keyboard/layout_capewell.htm?200721#Capewell ''Capewell keyboard layout''] : Qwerf, C-dvorak et la future disposition Capewell encore en développement.
* [http://colemak.com/ ''Colemak keyboard layout''] : conserve les lettres QWAZXCV comme en QWERTY-US, ce qui préserve la plupart des raccourcis bureautique courants. Son auteur, Shai Coleman, estime qu'il y a aujourd'hui (juillet 2008) 2 600 utilisateurs réguliers (45 000 téléchargements de pilotes), ce qui en fait la disposition ergonomique la plus utilisée après le DSK.


Cependant, quelque soit l'utilisation que vous ayez de votre ordinateur, une meilleure ergonomie ne peut que vous être profitable et réduira d'autant les pathologies auxquels vous pourrez être confronté au moyen comme au long terme. Vous gagnerez en vitesse et en confort.
== Français ==
*Francis Leboutte, [http://www.algo.be/ergo/dvorak-fr.html disposition de clavier Dvorak-fr] – Description, construction et infos sur l'ergonomie des claviers. La disposition [[dvorak-fr]] est disponible depuis mai 2002 sur le site de Francis Leboutte. C'est le premier projet tentant de créer une disposition de touches ergonomique adaptée à la langue française en mettant en œuvre les méthodes utilisées pour le clavier DSK.
*[[Utilisateur:Kaze|Kazé]]+[[Utilisateur:YDB|YDB]], [http://www.aoeui.fr/ disposition DvoraJ-fr] — La disposition Dvorak anglaise adaptée au français en inversant seulement J et K.
*[http://pkl.svn.sourceforge.net/viewvc/pkl/layouts/colemak_french/ Variante du Colemak anglais pour le français] — [[Windows_portable|Pilote portable]] uniquement pour Windows.
*Denis Liégeois<sup>[mailto:denis.liegeois@neottia.net -]</sup>, [http://users.numericable.be/denis.liegeois/ pilote de clavier AZERTY enrichi, grec monotonique/polytonique pour Windows].
*Christophe Jacquet, [http://www.jacquet80.eu/frintl/ pilote clavier Français International pour Windows].
*Hadrien Nilsson<sup>[mailto:webmaster@psydk.org -]</sup>, [http://psydk.org/kbdfr-dk {{c|kbdfr-dk}} version 6.0.1] - pilote de clavier azerty français amélioré, 22 février 2007.
*Gilbert Galéron, pilote azerty enrichi [http://www.kbdedit.com/manual/ex07_french_improved.html (version KBDedit)], [http://accentuez.mon.nom.free.fr/PageClaviers.htm (version libre)].
*[http://raccourcis.ikilote.net/Latin-9_(Windows_XP) un autre azerty enrichi sur le wiki raccourcis]
== Breton ==
*[http://www.drouizig.org/Galleg/Clavier/clavier-index.html Le « C’hewrty »] — Un clavier pour le breton et les langues gaéliques.


==Liens externes==
== Allemand ==
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Clavier_dvorak Clavier Dvorak sur Wikipédia]
* [http://neo-layout.org/ ''Neo keyboard'']
Voir aussi les variantes [http://www.ristome.de/ Ristome], [http://forschung.goebel-consult.de/de-ergo de-ergo] et [http://www.dingo.saar.de/Bilder/de-emeier.html eMeier], toutes spécifiques à l'allemand.


==Notes et références==
== Espagnol ==
* [http://djelibeibi.unex.es/dvorak/ ''Spanish Dvorak keyboard'']


<references/>
== Russe ==
*[http://mi.anihost.ru/ ''Fonis Ofta''] : comme l'admet l'auteur, « Le Fonis Ofta n'a pas pour but d'accélérer la composition de texte », mais d'épargner à l'utilisateur la charge mentale de deux claviers (russe & anglais) complètement différents. Néanmoins des aménagements ont été faits dans le but d'avoir une frappe équilibrée. Afin d'établir un bon compromis entre les deux claviers, l'un cyrillique pour le russe, l'autre roman pour l'anglais, Les lettres romanes sont en regard de leur transcription cyrillique habituelle (exceptions: w–ш, x–ж, c–ч). Ctrl droit sert de bascule entre les deux claviers, et Alt droit de passage temporaire (utile pour taper les chiffres en russe).
NB: le lexique assez cru utilisé par l'auteur sur son site n'engage aucunement l'équipe du bépo.
*[http://www.geocities.com/razdel_2006/ ''Diktor''] : ce clavier est un équivalent dvorak pour le russe. Il est très conventionnel dans sa conception : usage de 103 touches (la touche [²] est conservée du clavier américain), pas de touche morte ni d'AltGr (sauf pour la lettre ё, souvent remplacée dans les textes par е), pas de caractères supplémentaires (sauf $€«»™©®, en AltGr). Les minuscules des signes mou ь et dur ъ sont placées sur la même touches, les majuscules sont relayées en maj sur la première rangée. Translittération :
:` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 * =
:__ c ь â , . z v k d č š ŝ
:___ u i e o a l n t s r ĭ \
:____ f ė h y û b m p g ž
 
== Turc-F ==
 
Cela est à vérifier, mais il semble que le clavier turc-F (disponible par défaut sous windows) ait été créé dans une optique d'optimisation. Cela expliquerait sont allure radicalement différente des schémas classiques.
 
Voir également pour le clavier bulgare et le clavier letton (dont les voyelles sont cependant distribuées étrangement).
 
== Liens externes ==
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Keyboard_layouts La catégorie ''keyboard layout'' sur la Wikipédia anglophone]

Version du 6 septembre 2009 à 18:42

De nombreuses dispositions de clavier ou dispositions des caractères sur les touches d'un clavier ont été créées depuis l'invention de la machine à écrire, au XIXe siècle. En voici quelques unes qui nous paraissent intéressante dans leur principe ou du fait de l'importante utilisation qui en est faite à l'heure actuelle.

Préhistoire : qwerty, qwertz et azerty

Le QWERTY est la première disposition de clavier largement utilisée. Elle a été créée dans le but de réduire les chances de blocage des premières machines à écrire, en écartant les digrammes les plus fréquents de la langue anglaise (contrairement à une idée communément répandue, le but n'était pas de ralentir la frappe). Selon plusieurs études, la disposition qwerty n'est pas si mauvaise en terme d'ergonomie. Elle est par exemple bien meilleure qu'une disposition alphabétique.

La disposition qwerty (ou une variante), réalisée pour des anglophones, est utilisées dans plusieurs pays francophones, comme le Canada ou la Suisse. (En Suisse, on utilise une disposition QWERTZ, qui ne diffère de la qwerty que par l'interversion de Y et de Z.)

La disposition AZERTY est une adaptation à la langue française de la disposition QWERTY. Cette page de Wikipédia est une bonne présentation de cette disposition. Plutôt que la recopier ici, nous vous encourageons à la consulter.

Il existe plusieurs variantes de clavier azerty, selon les pays (clavier français, clavier belge), selon les fabricants (clavier Apple), ou selon le jeu de caractère utilisé (clavier latin-9).

International

Anglais

  • Dvorak Simplied Keyboard (DSK) et DSK international adaptée à la langue anglaise.
  • Carpalx keyboard layout optimizer : XFU et QBU. La méthode utilisée pour créer ces deux dispositions repose sur : une amélioration de la disposition de touche basée sur un algorithme génétique et une évaluation du cout de la frappe basée sur le chemin parcouru et une carte d'accessibilité des touches. On peut cependant regretter que la carte d'accessibilité soit peu travaillée, que seules les touches contenant déjà des lettres aient été déplacées et que les touches contenant des caractères de ponctuation n'aient pas été prises en compte.
  • The Arensito keyboard layout : cette disposition est conçue spécifiquement pour les claviers Kinesis et Maltron.
  • Capewell keyboard layout : Qwerf, C-dvorak et la future disposition Capewell encore en développement.
  • Colemak keyboard layout : conserve les lettres QWAZXCV comme en QWERTY-US, ce qui préserve la plupart des raccourcis bureautique courants. Son auteur, Shai Coleman, estime qu'il y a aujourd'hui (juillet 2008) 2 600 utilisateurs réguliers (45 000 téléchargements de pilotes), ce qui en fait la disposition ergonomique la plus utilisée après le DSK.

Français

Breton

Allemand

Voir aussi les variantes Ristome, de-ergo et eMeier, toutes spécifiques à l'allemand.

Espagnol

Russe

  • Fonis Ofta : comme l'admet l'auteur, « Le Fonis Ofta n'a pas pour but d'accélérer la composition de texte », mais d'épargner à l'utilisateur la charge mentale de deux claviers (russe & anglais) complètement différents. Néanmoins des aménagements ont été faits dans le but d'avoir une frappe équilibrée. Afin d'établir un bon compromis entre les deux claviers, l'un cyrillique pour le russe, l'autre roman pour l'anglais, Les lettres romanes sont en regard de leur transcription cyrillique habituelle (exceptions: w–ш, x–ж, c–ч). Ctrl droit sert de bascule entre les deux claviers, et Alt droit de passage temporaire (utile pour taper les chiffres en russe).

NB: le lexique assez cru utilisé par l'auteur sur son site n'engage aucunement l'équipe du bépo.

  • Diktor : ce clavier est un équivalent dvorak pour le russe. Il est très conventionnel dans sa conception : usage de 103 touches (la touche [²] est conservée du clavier américain), pas de touche morte ni d'AltGr (sauf pour la lettre ё, souvent remplacée dans les textes par е), pas de caractères supplémentaires (sauf $€«»™©®, en AltGr). Les minuscules des signes mou ь et dur ъ sont placées sur la même touches, les majuscules sont relayées en maj sur la première rangée. Translittération :
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 * =
__ c ь â , . z v k d č š ŝ
___ u i e o a l n t s r ĭ \
____ f ė h y û b m p g ž

Turc-F

Cela est à vérifier, mais il semble que le clavier turc-F (disponible par défaut sous windows) ait été créé dans une optique d'optimisation. Cela expliquerait sont allure radicalement différente des schémas classiques.

Voir également pour le clavier bulgare et le clavier letton (dont les voyelles sont cependant distribuées étrangement).

Liens externes